Marco contract voor producten en diensten van Caseware
El presente Contrato marco de productos y servicios ("Contrato") es un contrato vinculante celebrado a partir de la fecha de ejecución ("Fecha de entrada en vigor") entre la empresa a la que representa el individuo que acepta este Contrato ("Cliente"), y Caseware International Inc, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Ontario, Canadá, con domicilio social en 351 King Street East, Suite 1100, Toronto, Ontario M5A 2W4 Canadá ("Caseware").
A título oneroso, cuya recepción y suficiencia se reconocen por la presente, Caseware y el Cliente acuerdan lo siguiente:
1. INTERPRETACIÓN
1,1 Definities. Zoals in dit contract gebruikt, hebben de gedefinieerde termen de betekenis die in bijlage 1 is gespecificeerd.
1,2 Anexos. De volgende bijlagen bij dit contract zijn als referentie in dit document opgenomen en vormen een integraal onderdeel van dit contract:
- Bijlage 1 - Definities
- Bijlage 2 - Voorwaarden voor productvergunningen
- Bijlage 3 - Bepalingen van de software als dienst
- Bijlage 4 - Voorwaarden voor professionele diensten
2. PRODUCTEN EN DIENSTEN
2,1 Aanvraagformulieren. In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van dit contract, stelt Caseware de Cliënt de Ofertas de Caseware ter beschikking die in dit document worden beschreven krachtens een of meer formulieren voor het verzoek, die worden geregeld door de bepalingen van dit contract, inclusief de toepasselijke bepalingen die in dit document zijn opgenomen:
- Anexo 2 para Licencias de producto;
- Anexo 3 para la prestación de Servicios; y
- Anexo 4 para la prestación de Servicios profesionales.
2,2 Beperkingen voor het gebruik. De Klant verplicht zich om de Producten en Diensten te gebruiken in overeenstemming met dit Contract en zal zich onthouden van, en geen autorisatie verlenen aan, gebruikers die geautoriseerd zijn om de Producten en Diensten te gebruiken:
- geen toegang krijgen tot de Producten en Diensten zonder gebruik te maken van de gebruikersgegevens die bij Caseware zijn geregistreerd en niet proberen op een andere manier toegang te krijgen tot de Producten en Diensten waarvoor geen autorisatie is verleend;
- je identiteit of autorisatie vervalsen om in naam van anderen te handelen, ook als je optreedt als remitente van een elektronische verzending via Software;
- de Producten en Diensten te gebruiken voor onbedoelde doeleinden en in overeenstemming met dit contract;
- pruebas de penetración, pruebas de ataques DDoS of cualquier otra clase de pruebas de seguridad sobre los Productos y Servicios sin el consentimiento expreso escrito de Caseware;
- de Producten en Diensten te herzien of ter beschikking te stellen van een derde partij, salvo en la medida en que esto se permita de otro modo de conformidad con el presente Contrato;
- ingeniería inversa realizar, descompilar, desmontar, modificar o traducir el Software usado por Caseware para entregar los Productos, o tratar de otro modo de ver, visualizar o imprimir el código fuente del Software;
- het elimineren, wijzigen of bemoeilijken van de comprensión de cualquier aviso de derechos de autor, de marca u otros derechos de propiedad contenidos en los Productos y Servicios;
- trachten de functionaliteit, veiligheid of integriteit van los Servicios opzettelijk in gevaar te brengen, of anderen helpen dit te doen, inclusief subir a sabiendas datos inexactos a través de los Servicios; o
- de gebruiksvoorwaarden van de webpagina van Caseware, gepubliceerd op https://www.caseware.com/terms-of-use/,niet naleven, en op elk moment door Caseware geactualiseerd kunnen worden.
2,3 Rechten van de accountant. Caseware behoudt zich het recht voor om toezicht te houden op het gebruik van de Producten en Diensten door de Klant om te garanderen dat de licenties voldoen aan de voorwaarden van dit Contract. Tales auditorías podrá realizarlas Caseware, or un tercero autorizado por Caseware, a expensas de Caseware. Tales auditorías no interferirán desmedidamente con las operaciones comerciales habituales del Cliente. De Klant verplicht zich tot het betalen van alle kosten die relevant zijn voor het gebruik van de Producten door de Klant en die verder gaan dan waar de Klant recht op heeft, binnen een periode van treinta (30) dagen na de schriftelijke kennisgeving van Caseware.
3. SCHOENEN
3,1 Cuotas. El Cliente pagará a Caseware todas las cuotas, los importes y cargos que no sean objeto de disputa (las"Cuotas") en relación con la provisión de las Ofertas de Caseware de conformidad con los términos del Formulario de pedido y/o SOW pertinentes.
3,2 Facturas. Caseware stuurt de Cliënt een Formulario de pedido waarin het gebruik van alle relevante opties van Caseware door de Cliënt wordt beschreven, inclusief de vervaldatum en de datum waarop de betaling moet plaatsvinden.
3,3 Geschillen over betalingen. Caseware oefent haar rechten niet uit conform Apartado 11 indien de Cliënt een geschil aangaat over een Cuota die is vastgesteld in een Formulario de pedido, dentro de lo razonable y de buena fe, en indien Caseware ijverig meewerkt om dit geschil op te lossen.
3,4 Impuestos.
- Alle prijzen zijn exclusief belastingen op verkoop, gebruik, verbruik en waarde, die voor rekening van de klant komen. En la medida en que tales impuestos o aranceles deban ser pagados por Caseware, el Cliente se compromete a pagar a Caseware el importe de tales impuestos o aranceles además de las cuotas debidas conforme al presente Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, el Cliente podrá haber obtenido una exención de impuestos o aranceles concretos para cuando tales impuestos o aranceles sean gravados or aplicados. In dat geval verplicht de Cliënt zich om Caseware deze informatie over de uitzondering te verschaffen, en Caseware zal al het redelijke doen om Caseware te voorzien van de juiste documenten die de Cliënt in staat zouden kunnen stellen om een terugbetaling of creditering van het verschuldigde bedrag te verkrijgen van de desbetreffende fiscale autoriteit als deze terugbetaling of creditering binnen zijn bereik lag.
- Bovendien is de Klant verantwoordelijk voor het betalen van alle belastingen die van toepassing zijn. Las Partes se comprometen a cooperar para evitar cualquier retención de impuestos cuando haya disponibles exenciones, o un tipo de retención reducido por convenio. Als Caseware kan profiteren van een vrijstelling van invoerrechten, of van een soort korting die per overeenkomst wordt verminderd, zal Caseware aan Cliënt bewijsstukken verstrekken die redelijk zijn. De Cliënt verplicht zich Caseware redelijke bewijsstukken te verschaffen waaruit blijkt dat hij het teruggevorderde of afgetrokken bedrag heeft betaald aan de desbetreffende autoriteit.
3,5 Pedidos a través de Socios de Caseware. Este Apartado 3.5 se aplica a la compra de Ofertas de Caseware por parte del Cliente a través de un Socio.
- En lugar de pagar a Caseware, el Cliente pagará las Cuotas pertinentes al Socio, según lo acordado entre el Cliente y el Socio.
- En lugar de un Formulario de pedido a Caseware, los datos del pedido del Cliente (p. ej., tipo de producto, cantidad, plazo, etc.) se establecerán en el pedido realizado a Caseware por el Socio en nombre del Cliente, y el Socio será responsable de la exactitud de tal pedido comunicado a Caseware.
- En caso de que el Cliente tenga derecho a un reembolso conforme al presente Contrato, a menos que se especifique lo contrario por parte de Caseware, Caseware reembolsará cualquier cuota pertinente al Socio y el Socio será el único responsable de reembolsar los importes adecuados al Cliente.
- Los Socios no están autorizados a modificar el presente Contrato ni a realizar promesas ni adoptar compromisos en nombre de Caseware sin la aprobación explícita por escrito de Caseware, en ausencia de la cualual, Caseware no quedará vinculado por ninguna obligación con respecto al Cliente salvo las establecidas en el presente Contrato.
- El importe pagado o pagadero por el Socio a Caseware por el uso de los Productos y Servicios por parte del Cliente conforme al presente Contrato será considerado el importe realmente pagado o pagadero por el Cliente a Caseware conforme al presente Contrato a efectos de cálculo del límite de responsabilidad en el Apartado 9 (Responsabilidad).
3,6 Korting. Las Partes acuerdan that, tras el Periodo inicial de validez, Caseware podrá aumentar sus Cuotas para cada período de renovación previa notificación por escrito al Cliente con sesenta (60) días de antelación al inicio de dicho Periodo inicial de validez. Indien deze verhoging voor de Klant niet acceptabel is, dient deze de no renovación aan Caseware te melden conform Apartado 11.1.
3,7 Ontvangst met betaalkaart En la medida en que lo permita la legislación aplicable, Caseware añadirá un recargo a cualquier pago realizado por el Cliente con tarjeta de crédito, el cual no superará el importe máximo permitido por la legislación aplicable. Caseware specificeert de reclametoeslag die moet worden toegepast in het formulier voor de klant.
4. PRIVACY EN GEGEVENS
4,1 Bescherming van klantgegevens. Caseware houdt de administratieve, fysieke en technische waarborgen in stand die nodig zijn voor de bescherming van de vertrouwelijkheid, veiligheid en integriteit van de vertrouwelijke informatie van de Klant, incluidas medidas diseñadas para proteger la Información confidencial frente a la destrucción accidental o ilícita, la pérdida, la alteración, la divulgación no autorizada de o el acceso a la Información confidencial, incluidos Datos de abonado y Datos personales. Alle gegevens van de klant, inclusief de abonado-gegevens en persoonlijke gegevens, worden beschouwd als vertrouwelijke informatie krachtens dit contract en worden beschermd overeenkomstig de paragrafen 4.2 en 4.3 van dit contract.
4,2 Bescherming van persoonlijke gegevens. Caseware gebruikt, verwerkt en verstuurt persoonlijke gegevens van de Klant in overeenstemming met zijn privacyverklaring.
4,3 Cumplimiento del RGPD. En la medida en que Caseware trate Datos personales pertenecientes a interesados residentes en GB o el Área Económica Europea, las Partes suscriben las Cláusulas contractuales tipo ("SCC") adjuntas al Contrato de tratamiento de datos ("DPA"). Los controles y salvaguardias establecidos en el DPA incluirán, sin limitación, medidas diseñadas para impedir el acceso no autorizado a o la divulgación de Datos de abonado, apart de por el Cliente o Usuarios autorizados.
5. VERTROUWELIJKHEID
5,1 Definitie. El término"Información confidencial" significa todo material o información confidencial que no sea público relativo a una Parte que se divulgado a o puesto a disposición de una Parte receptora (la"Parte receptora") por la otro Parte (la"Parte divulgadora") conforme al presente Contrato, ya sea verbalmente or en formato tangible, incluidos, sin limitación, Datos de abonado, información financiera, planes de negocio, materiales y estrategias de marketing, y cualquier otra información relativa a lo anterior que la Parte divulgadora proporcione a la Parte receptora en virtud del presente.
5,2 Exclusiviteit. La Información confidencial no include información que la Parte receptora pueda establecer que:
- era públicamente conocida y de dominio público con carácter general antes del momento de la divulgación por la Parte divulgadora;
- ha sido desarrolledada de forma independiente por la Parte receptora sin recurrir ni remitirse a la Información confidencial de la Parte divulgadora;
- was ya en posesión de la Parte receptora en el momento de la divulgación por la Parte divulgadora de manera demostable en los archivos y registros de la Parte receptora inmediatamente antes del momento de la divulgación;
- fue obtenida por la Parte receptora de un tercero que estuviera de forma lícita en posesión de dicha información y sin incumplir obligaciones de confidencialidad de dicho tercero; o
- pase a ser públicamente conocida y de dominio general después de la divulgación por la Parte divulgadora a la Parte receptora sin que medie acción o inacción de la Parte receptora.
5,3 Beperkt gebruik. La Parte receptora se compromete a usar la Información confidencial únicamente durante el tiempo limitado especificado en el presente documento y exclusivamente con fines de cumplimiento de sus obligaciones, y ejercicio de sus derechos, conforme al presente Contrato. La Parte receptora no tendrá derecho a usar la Información confidencial para ningún otro fin, sin obtener antes una aprobación por escrito de la Parte divulgadora.
5,4 Bescherming. La Parte receptora se compromete por el presente a adoptar cuantas medidas sean razonablemente necesarias para mantener y proteger la Información confidencial en la más estricta confidencialidad y en beneficio de la Parte divulgadora. Sin limitación de lo anterior, la Parte receptora adoptará como mínimo las medidas que ella misma adopta para proteger su propia información confidencial de naturaleza similar, que en ningún caso serán inferiores a una debida diligencia. La Parte receptora no divulgará en ningún momento la Información confidencial, sin el permiso expreso por escrito de la Parte divulgadora, ni directa ni indirectamente a ninguna persona, a excepción de -aplicando el criterio de "necesidad de conocer"- a (i) empleados, Filiales, administradores o directivos de la Parte receptora y/o a (ii) otros terceros subcontratistas, gerentes/members de una sociedad de responsabilidad limitada pertinente, o asesores profesionales (gezamenlijk, los"Representantes"), siempre que tales personas queden vinculadas por obligaciones de confidencialidad que protejan a la Parte divulgadora como mínimo en la medida de lo establecido en este Apartado 5 y siempre que la Parte receptora siga siendo responsable del cumplimiento por parte de ellas en los términos de este Apartado 5.
5,5 Verplichte informatie. Si a una Parte receptora se le exige por ley o en relación con un procedimiento judicial o auto judicial, o por parte de una autoridad gubernamental, que realice una divulgación que está prohibida o limitada de otro modo por este Apartado, la Parte receptora avisará de inmediato a la Parte divulgadora por escrito acerca de tal exigencia de modo que la Parte divulgadora pueda tratar de obtener una orden de protección u otra medida compensatoria apropiada. Con sujeción a la frase anterior, tal Parte receptora podrá facilitar aquella parte (y solamente aquella parte) de la Información confidencial que la Parte receptora esté legalmente obligada a divulgar, of van la que se le exija legalmente de otro modo la divulgación, pero siempre que la Parte receptora proporcione cuanta asistencia la Parte divulgadora pueda razonablemente solicitar para obtener tal orden of medida compensatoria.
5,6 Kennisgeving. La Parte receptora notificará de inmediato a la Parte divulgadora acerca de cualquier uso o divulgación de tal Información confidencial que contravenga este Apartado 5 y del que sea conocedor la Parte receptora.
5,7 Geldigheidsduur van de verplichting. Las obligaciones de la Parte receptora con respecto a la Información confidencial se mantendrán durante dos (2) años tras la expiración o la rescisión del presente Contrato, con la condición de que las obligaciones de la Parte receptora con respecto a cualquier secreto comercial durán hasta que la Información confidencial deje de ser un secreto comercial.
5,8 Devolutie van materialen. Todos los documentos y otros objetos tangibles que contengan o expongan Información confidencial que haya sido divulgada por la Parte divulgadora serán y seguirán siendo propiedad de la Parte divulgadora. En cualquier momento previa petición por escrito de la Parte divulgadora, la Parte receptora deberá -a la mayor brevedad- (i) devolver a la Parte divulgadora y/o (ii) destruir de forma segura toda la Información confidencial, salvo cualquier información conservada en relación con algún proceso de copia de seguridad electrónica automatizada de los ficheros de la Parte receptora. Sin perjuicio de lo anterior, una Parte receptora puede conservar en las oficinas de su asesor jurídico una única copia de archivo de cualquier Información confidencial proporcionada por la Parte divulgadora conforme al presente Contrato, copia que solamente podrá ser usada por la Parte receptora y sus asesores jurídicos en relación con la revisión y ejecución de sus obligaciones conforme al presente Contrato.
5,9 Compensatiemaatregelen. La Parte receptora por el presente reconoce que la divulgación o el uso no autorizados de Información confidencial causará un daño irreparable y un perjuicio significativo a la Parte divulgadora que pueden ser difíciles de estimar. Por consiguiente, la Parte receptora acepta que la Parte divulgadora tendrá derecho a solicitar y obtener medidas cautelares inmediatas para hacer cumplir las obligaciones conforme al presente Contrato.
5,10 Afwijzing van verantwoordelijkheid. Toda Información confidencial divulgada por la Parte divulgadora se divulga según un criterio "TAL Y COMO ES". La Parte divulgadora no será responsable de ningún daño o perjuicio que se derive del uso de la Información confidencial, y el uso de tal Información confidencial será por cuenta y riesgo de la Parte receptora.
6. SEGURO
6,1 Cobertura. Gedurende de geldigheidsduur van dit contract, verbindt Caseware zich ertoe om adequate verzekeringen af te sluiten door middel van aseguradoras de reconocida responsabilidad financiera frente a aquellas pérdidas y riesgos y por tales cuantías que se consideren prudentes y comunes en el sector tecnológico. Caseware maakt op verzoek van de cliënt een kopie van het verzekeringsbewijs mogelijk. Daarnaast moeten klanten een adequate aansprakelijkheidsverzekering afsluiten met solvente en gerenommeerde verzekeraars.
7. INTELLECTUEEL EIGENDOM
7,1 Eigendom van de klant. Tussen de Cliënt en Caseware erkent Caseware dat de Cliënt alle intellectuele eigendomsrechten heeft met betrekking tot alle gegevens en andere informatie met betrekking tot de Cliënt die de Cliënt aan Caseware kan verstrekken met betrekking tot het gebruik van de Diensten door de Cliënt.
7,2 Propiedad de Caseware. Tussen de Cliënt en Caseware, erkent de Cliënt (i) dat Caseware alle intellectuele eigendomsrechten bezit van en in verband met de Producten, Diensten en Documentatie, inclusief alle merken die gebruikt worden in verband met de Producten, Diensten en Documentatie, en (ii) dat de titel, derechos de propiedad y Derechos de propiedad intelectual sobre el contenido al que se acceda a través del Software son propiedad de Caseware y/o del propietario del contenido pertinente y que puede estar protegido por derechos de autor u otra legislación pertinente. De Klant verplicht zich om geen rechten (waaronder intellectuele eigendomsrechten) te doen gelden of te reclameren met betrekking tot elk Product, Dienst of Document dat door Caseware wordt geleverd. El Cliente se compromete, asimismo, a abstenerse de impugnar, limitar, obstaculizar o interferir en modo alguno con la propiedad y el título de Caseware sobre y afecto a todos los Derechos de propiedad intelectual en relación con los Productos, Servicios o Documentación.
8. INDEMNIZACIÓN
8,1 Schadevergoeding van Caseware. En la medida en que lo permita la legislación aplicable, Caseware se compromete a indemnizar, defender y mantener indemne al Cliente y sus directivos, administradores, empleados, cesionarios autorizados y agentes de y frente a cualquier reclamación, responsabilidad, daño, pérdida y gasto de terceros, incluidos gastos legales razonables, incluid cualquier cantidad pagadera a un tercero en virtud de un acuerdo de conciliación acordado por Caseware con respecto a una reclamación, demanda o acción presentada por dicho tercero contra el Cliente, que se derive de cualquiera de los siguientes actos u omisiones de Caseware:
- fraude, opzettelijk wangedrag, ernstige nalatigheid of delicten;
- overlijden of lichamelijke letsels in de mate waarin deze veroorzaakt zijn door de nalatigheid van Caseware of door het niet naleven van dit contract;
- daños, pérdida o destrucción de cualquier propiedad personal real o tangible en la medida en que sean causados por la negligencia de Caseware o el incumpliento del presente Contrato;
- vulneración de las obligaciones de Caseware con respecto a la Información confidencial del Cliente conforme al presente Contrato;
- kwetsbaarheid van de wettelijke en bestuursrechtelijke eisen die op Caseware van toepassing zijn; o
- vulneración de los derechos de otro persona o entidad, incluida la infracción de cualquier Derecho de propiedad intelectual que se deriva de la provisión o prestación de los Productos, Servicios o Documentación por parte de Caseware o del acceso y uso por parte del Cliente y sus Usuarios autorizados,
siempre que los actos u omisiones anteriores no se hayan realizado por indicación expresa del Cliente.
8,2 Schadeloosstelling van de klant. En la medida en que lo permita la legislación aplicable, el Cliente se compromete a indemnizar, defender y mantener indemne a Caseware y sus directivos, administradores, empleados y agentes de y frente a cualquier reclamación, responsabilidad, daño, pérdida y gasto de terceros, incluidos gastos legales razonables, inclusief eventuele bedragen die aan een derde worden betaald uit hoofde van een door de Cliënt gesloten schikking met betrekking tot een klacht, vordering of vordering van deze derde tegen Caseware, die voortvloeit uit een van de volgende handelingen of nalatigheden van de Cliënt:
- fraude, opzettelijk wangedrag, ernstige nalatigheid of delicten;
- overlijden of lichamelijke letsels in de mate waarin deze veroorzaakt zijn door nalatigheid van de klant of door het niet naleven van dit contract;
- schade, verlies of vernieling van enig persoonlijk of tastbaar eigendom in de mate waarin deze veroorzaakt zijn door nalatigheid van de klant of door niet-naleving van dit contract;
- vulneración de las obligaciones del Cliente con respecto a la Información confidencial de Caseware conforme al presente Contrato;
- vulneración de las exigencias legales y reglamentarias aplicables al Cliente; o
- vulneración de los derechos de otro persona o entidad, incluida la infracción de cualquier Derecho de propiedad intelectual que se derive de los Datos de abonado o del uso de los Servicios por parte del Cliente contraviniendo el Contrato,
siempre que los actos u omisiones anteriores no se hayan realizado por indicación expresa de Caseware.
8,3 Schadevergoedingsprocedure. Las obligaciones de la Parte indemnizadora en este Apartado 8 están sujetas a lo siguiente:
- que la Parte indemnizada notifique a la Parte indemnizadora por escrito y de inmediato tan pronto como la Parte indemnizada sea conocedora de una reclamación conforme a este Apartado; aunque con la condición de que el hecho de no realizar tal notificación dentro de un plazo razonable no eximirá a la Parte indemnizadora de ninguna de sus obligaciones en virtud del presente salvo en la medida en que la Parte indemnizadora se vea afectada por tal incumplimiento;
- que la Parte indemnizada no realice ninguna concesión o declaración en contra de los intereses de la Parte indemnizadora, lo que incluye la formalización de un acuerdo de conciliación (apart de por cuantías monetarias que no requieran admisión de culpa ni la asunción de ninguna otra obligación por la Parte indemnizada), sin el previo consentimiento por escrito de la Parte indemnizada;
- que la Parte indemnizada preste asistencia razonable a la Parte indemnizadora en relación con la defensa, litigación o conciliación por la Parte indemnizadora de la reclamación asumiendo la Parte indemnizadora cualquier gasto extra de la Parte indemnizada; y
- el control exclusivo de la Parte indemnizadora sobre la defensa, el litigio y la resolución de cualquier reclamación, incluidos los honorarios de abogados a expensas de la Parte indemnizadora.
8,4 Infrastructuur voor PI. Si los Productos y Servicios fueran objeto de reclamación por infracción de Derechos de propiedad intelectual conforme a este Apartado, Caseware, a su exclusiva discreción, procederá a:
- een recht te verkrijgen zodat de klant de producten en diensten kan blijven gebruiken;
- het wijzigen van de Ofertas de Caseware op een manier die dejen de ser infractoras, pero sigan proporcionando o facilitando sustancialmente la misma funcionalidad que los Productos y Servicios infractores; o
- anular el Formulario de pedido pertinente y reembolsar la parte no utilizada de las Cuotas eventualmente pagadas por adelantado que Caseware haya recibido del Cliente. En caso de Productos con licencia a perpetuidad, dicho reembolso se basará en la parte no amortizada o no gastada del precio de compra asignado a esa parte del Software, basándose en una amortización lineal de tres años.
9. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
Salvo en el caso de (i) infracción o apropiación indebida de los Derechos de propiedad intelectual de la otra Parte; (ii) daños y perjuicios por lesiones corporales, muerte, daños a propiedades personales reales o tangibles; (iii) mala conducta intencionada o negligencia grave; o (iv) cualquier otro responsabilidad que no pueda limitarse en virtud de la legislación aplicable (los "Asuntos excluidos"), en ningún caso ninguna de las Partes será responsable de ninguna pérdida o indisponibilidad o daños de datos, pérdida de ingresos, pérdida de beneficios, imposibilidad de realizar los ahorros previstos, daños a la reputación, onderbreking van commerciële activiteiten, kosten van inactiviteit of eventuele indirecte, incidentele, incidentele, bijzondere, strafrechtelijke of soortgelijke schade die voortvloeit uit of in enig opzicht verband houdt met dit contract, het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik van het product of de diensten, zelfs als men zich bewust is van de mogelijkheid van deze schade. De Cliënt neemt de volledige verantwoordelijkheid op zich voor de keuze van de Producten en Diensten van Caseware voor het behalen van de door de Cliënt gewenste resultaten. Salvo por los Asuntos excluidos, en ningún caso la responsabilidad total de cualquiera de las Partes hacia la otra por todas las reclamaciones que se deriven de o como resultado de este contrato excederá el importe total de las cuotas pagadas por el Cliente a Caseware en el período de doce (12) meses anterior a la reclamación o acción.
10. GARANTÍAS
10,1 Mutuas. A partir de la Fecha de entrada en vigor, y todo momento con posterioridad a la misma, cada Parte manifiesta y garantiza a la otro Parte que:
- heeft de volledige bevoegdheid om zijn verplichtingen uit hoofde van het contract te formaliseren en na te komen;
- sus acciones en virtud del Contrato no vulnerarán ningún acuerdo con o derecho de terceros;
- geen acciones, demandas, reclamaciones of procedimientos pendientes of, a su leal saber y entender, no hay amenaza de acciones, demandas, reclamaciones, investigaciones o procedimientos contra ella o que le afecten, que puedan afectar negativamente a su capacidad para formalizar o cumplir el presente Contrato; y
- no ha vulnerado a sabiendas, en ningún aspecto importante, ninguna ley, reglamento u orden aplicable, ni ninguna otra exigencia de ningún organismo o autoridad gubernamental, reglamentaria o administrativa, ni de ningún tribunal, que pudiera menoscabar los derechos otorgados por las Partes en virtud del presente.
10,2 Declinación general de responsabilidades. SALVO EN LA MEDIDA EN QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE CONTRATO, INCLUIDO EL CONTRATO DE NIVEL DE SERVICIO DE CASEWARE Y LOS ANEXOS, Y EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN APLICABLE, CASEWARE (i) DECLINA EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA, CONDICIÓN U OTRO TÉRMINO IMPLÍCITO EN CUANTO A LA COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR O NO INFRACCIÓN Y (ii) NO OTORGA GARANTÍA NI REALIZA MANIFESTACIÓN ALGUNA EN RELACIÓN CON LAS OFERTAS DE CASEWARE, DOCUMENTACIÓN O CUALQUIER INFORMACIÓN O MATERIALES OBTENIDOS A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS, NI DE QUE LOS SERVICIOS CUMPLAN CUALQUIERA DE LOS REQUISITOS DEL CLIENTE, O SEAN ININTERRUMPIDOS, OPORTUNOS, SEGUROS O LIBRES DE ERRORES.
11. GELDIGHEIDSDUUR EN OPSCHORTING
11,1 Valideringsperiode en automatische renovatie
- La vigencia de este Contrato comienza en la Fecha de entrada en vigor y continua durante el periodo inicial establecido en el Formulario de pedido inicial (el"Período inicial de validez"), a menos que este Contrato terminine antes de conformidad con este Apartado 11.
- Na het verstrijken van de geldigheidsduur wordt het huidige contract automatisch verlengd voor opeenvolgende perioden (elk van dezeperiodenis een"Periode van verlenging" en samen met de geldigheidsduur van de oorspronkelijke overeenkomst de"Período de validez"), op voorwaarde dat één van de Partijen de andere schriftelijk op de hoogte stelt van haar no renovación, uiterlijk 30 dagen voor het einde van de lopende Periode of Período de renovación, al naar gelang het geval. Als een van de Partijen de andere partij op de hoogte stelt van haar voornemen om het huidige contract niet te vernieuwen, eindigt het contract op de vervaldatum van de lopende geldigheidsperiode, op dat moment, tenzij het contract eerder afloopt, in overeenstemming met de voorwaarden.
- Si el Período de validez se renueva por cualquier Período(s) de renovación de conformidad con este Apartado, los términos y condiciones de este Contrato durante cada Período de renovación serán los mismos que los términos y condiciones en vigor inmediatamente antes de dicha renovación, sujeto a (i) cualquier cambio en las Cuotas a pagar por el Cliente durante el Período de renovación aplicable de conformidad con el Apartado 3. (Aumento de cuotas a pagar por el Cliente durante el Período de renovación).6 (Aumento de cuotas) y (ii) cualquier Formulario de pedido o SOW aplicable.
11,2 Gemotiveerde redding. Cualquiera de las Partes podrá rescindir este Contrato (incluidos todos or algunos de los Formularios de pedido):
- onmiddellijk na kennisgeving, indien de andere partij ernstig tekortschiet in de nakoming van een van haar verplichtingen uit hoofde van het onderhavige artikel en deze tekortkoming niet ongedaan maakt in de 30 natuurlijke dagen volgend op de schriftelijke kennisgeving; of
- inmediatamente tras notificarlo, en caso de suspensión de la actividad comercial, insolvencia, declaración de quiebra o procedimiento de liquidación por o en contra de la otra Parte.
11,3 Opschorting. Sin perjuicio de lo anterior, Caseware podrá suspender or rescindir este Contrato y los derechos otorgados en virtud del mismo sin perjuicio de la aplicación de cualquier otro derecho o medida compensatoria legal, inmediatamente tras notificar por escrito dicha rescisión, si el Cliente:
- zijn betalingsverplichtingen niet nakomt en deze niet nakomt in de 30 dagen die volgen op de schriftelijke kennisgeving van Caseware;
- inbreuk maakt op de eigendomsrechten van Caseware of van algún tercero met betrekking tot deze Overeenkomst en deze inbreuk niet intrekt gedurende de 30 dagen die volgen op de schriftelijke kennisgeving van Caseware;
- indien Caseware redenen heeft om aan te nemen dat de Klant de Producten en Diensten voor een oneigenlijke of onwettige reden gebruikt; of
- si la continuación del uso de los Servicios por parte del Cliente puede redundar en un daño en los Servicios o a otros usuarios.
11,4 Resolutie. Tras la rescisión or la expiración del presente Contrato, el Cliente dejará de acceder y de usar todos los Productos y Servicios y se pondrá fin ados los derechos del Cliente en virtud del Contrato. Indien deze Overeenkomst wordt ontbonden door de Klant conform Apartado 11.1, zal Caseware de Klant een evenredig deel van de door de Klant aan Caseware betaalde vergoedingen voor de Ofertas van Caseware terugbetalen. Indien deze Overeenkomst door Caseware wordt ontbonden conform Apartado 11.1 of 11.2, is de Klant Caseware de rest van de geldigheidsduur van de Licentie of de duur van de Diensten verschuldigd die op dat moment van kracht is. Salvo en los casos en que se especifique una medida compensatoria exclusiva en el presente Contrato, el ejercicio por cualquiera de las Partes de cualquier medida compensatoria, incluida la rescisión, se realizará sin perjuicio de cualquier otro medida compensatoria de la que pueda disponer en virtud del presente Contrato, de la ley o de otro modo.
11,5 Desconexión. Op verzoek van de Cliënt binnen 30 dagen na de geldigheidsdatum van het huidige Contract, zal Caseware aan de Cliënt ter beschikking stellen (i) de abonadodata voor de export of descarga, en (ii) de herstelprogramma's van Caseware, inclusief de procedures om de Cliënt te helpen bij het voorafgaande proces van export. Una vez transcurrido dicho período de 30 días, Caseware no tendrá la obligación de conservar ni de proporcionar ningún Datos de abonado al Cliente y, a partir de ese momento, eliminará o destruirá las copias de los Datos de abonado que haya en sus sistemas o que estén en suesión o control, a menos que esté legalmente prohibido.
12. ANDERE BEPALINGEN
12,1 Kennisgevingen. Alle kennisgevingen en andere informatie die een van de Partijen aan de andere Partij moet toezenden, worden handmatig of per elektronische post aan de andere Partij toegezonden. En el caso de Caseware, todas las notificaciones serán enviadas al representante de la cuenta del Cliente, con copia de dicha notificación a legal@caseware.com. En el caso del Cliente, todas las notificaciones serán enviadas a la dirección de correo postal y/o de correo electrónico que el Cliente proporcione a Caseware para el Formulario de pedido. Las notificaciones enviadas por correo electrónico se considerarán recibidas por la Parte a la que estaban dirigidas en la fecha de transmisión o recepción, o, si se envían un día que no sea un día laborable o después del horario comercial habitual, el primer día laborable siguiente a la transmisión o recepción. De kennisgevingen die via entrega en mano zijn verzonden, worden beschouwd als ontvangen op de datum van verzending. Una notificación de cambio de dirección por una Parte será válida únicamente tras la recepción de una notificación proporcionada a la otra Parte de conformidad con las disposiciones de este Apartado 12.1.
12,2 Volledig contract. Dit contract, samen met de bijlagen, formulieren en documentatie, vormt de integrale overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het doel van dit contract en vervangt alle eerdere overeenkomsten, onderhandelingen, discussies en entendimientos, schriftelijk of mondeling, tussen de partijen met betrekking tot alle producten en diensten. En consequentie, wanneer de Klant "klikt" of op een andere manier akkoord gaat of zich gebonden voelt aan bepaalde voorwaarden in het Product of de Service, hebben deze voorwaarden geen enkele invloed. Las Partes únicamente pueden modificar el presente Contrato mediante acuerdo por escrito. Las Partes concuerdan en que cualquier término o condición expresado en un pedido de compra del Cliente o en cualquier otra documentación de pedido del Cliente (a excepción de los Formularios de pedido) no tiene validez. In geval van conflicten of incoherentie tussen de volgende documenten, is de rangorde van toepassing: (1) een Formulario de pedido válido, (2) elke bijlage, anexo of suplemento van dit contract, en (3) de teneur van dit contract. Los títulos y encabezados de los apartados del presente Contrato sirven únicamente para mayor comodidad y no afectarán a la interpretación de ninguna disposición del presente Contrato.
12,3 Aanvullende garanties. Cada Parte hará cuanto razonablemente puede solicitar la otro Parte (incluida la formalización, el reconocimiento y la entrega de documentos) para la implementación o ejecución continuada del presente Contrato.
12,4 Relatie. Las Partes convienen that Caseware y el Cliente son entidades independientes, y que no está prevista ninguna otra relación entre ellas, incluidas, sin limitación, relación de asociación, empresa conjunta o agencia. Ninguna de las Partes tendrá autoridad ni derecho a representar ni a obligar a la other Parte en modo alguno, salvo en la medida en que se autorice expresamente mediante el presente Contrato.
12,5 Persberichten en marketing. Caseware kan een klant noemen en zijn logo gebruiken met de beperkte finalidad om hem als klant te identificeren in marketingmateriaal.
12,6 Toepasselijke wetgeving. El presente Contrato se regirá por, y se interpretará y hará valer de conformidad con lo siguiente:
- in het geval dat de Cliënt een bestaande entiteit is onder de wetgeving van eender welke staat van de Verenigde Staten van Amerika, de wetgeving van kracht in de staat Nueva York en de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika die van toepassing is op de Cliënt, en de Partes zich onderwerpen aan de exclusieve jurisdictie van de rechtbanken van de staat Nueva York; y
- en in alle andere gevallen, de vigerende wetgeving in de provincie Ontario en de federale wetgeving van Canada van toepassing zijn op deze zaak, en de partijen zich onderwerpen aan de exclusieve jurisdictie van de rechtbanken in de provincie Ontario.
12,7 Renuncia. La renuncia de cualquiera de las Partes ante el incumplimiento o vulneración de cualquier disposición del presente Contrato por parte de la otro Parte no será válida a menos que se haga por escrito y no se interpretará como una renuncia a cualquier incumplimiento posterior de la misma o de cualquier otro disposición. Tampoco constituirá una renuncia cualquier retraso u omisión por parte de cualquiera de las Partes en el ejercicio o disfrute de cualquier derecho, facultad o privilegio de dicha Parte.
12,8 Cesión. Ninguna de las Partes podrá ceder el Contrato, en su totalidad or en parte, por ministerio de la ley or de otro modo, sin el consentimiento previo por escrito de la other Parte, y cualquier intento de cesión será nulo, condition de que los derechos y obligaciones de cualquiera de las Partes podrán ser cedidos a una Filial o a otra entidad en relación con una reorganización, fusión, venta, consolidación, adquisición u otra reestructuración que implique la totalidad o la práctica totalidad de los valores con derecho a voto y/o los activos de dicha Parte.
12,9 Vigencia. Salvo que las Partes acuerden lo contrario por escrito, los Apartados 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11 y 12.1, 12.6, 12.12 y 12.13 seguirán vigentes tras la expiración o rescisión del presente Contrato.
12,10 Voorbeelden. El presente Contrato podrá ser ejecutado en varios ejemplares, cada uno de los cuales será considerado un original y los cuales constituirán, juntos, un mismo instrumento.
12,11 Burgemeester. Salvo en lo referente a obligaciones de pago y de confidencialidad, ninguna de las Partes será responsable de retrasos o incumpliento de sus obligaciones derivadas del presente Contrato atribuibles a circunstancias que vayan más allá de su control razonable, tales como eventos fortuitos, brandhaarden, pandemieën, natuurrampen, terrorisme, arbeidsongevallen, storingen of vertragingen bij de provider van internetdiensten, sociale onrust, militaire conflicten of misdrijven van derden (elk van deze gebeurtenissen is een"Evento de fuerza mayor"). Cualquier Parte que alegue un Evento de fuerza mayor deberá emplear una diligencia razonable para eliminar la situación que impide el cumpliento y no tendrá derecho a susposer el cumpliento de sus obligaciones en un alcance mayor o durante más tiempo de lo requerido por el Evento de fuerza mayor. Cada una de las Partes hará cuanto esté en su mano para mitigar los efectos de dicho Evento de fuerza mayor, solventar su incapacidad de cumplimiento y reanudar el pleno cumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente, con la condición de que si el Evento de fuerza mayor se prolongara durante ciento ochenta (180) días desde la fecha en que se produjo, y tal incumplimiento constituyera un incumplimiento sustancial del presente Contrato en ausencia de fuerza mayor, la Parte incumplidora podrá rescindir el presente Contrato previa notificación por escrito a la otra Parte y de conformidad con el Apartado 11 del presente Contrato.
12,12 Verdeling Siempre que sea posible, cada una de las disposiciones del presente Contrato podrá interpretarse de forma que sea efectiva y válida con arreglo a la Legislación aplicable, pero si alguna disposición del presente Contrato se considera prohibida o inválida con arreglo a la Legislación aplicable, is deze bepaling alleen ineficaz in de mate waarin deze bepaling verboden of ongeldig is, zonder de rest van deze bepaling of de overige bepalingen van dit contract ongeldig te maken.
12,13 Corruptiebestrijding. Ninguna de las partes ha recibido ni se ha ofrecido ningún tipo de soborno, comisión, pago, regalo o cosa de valor ilegal o indebido de un empleado o agente de la other Parte en relación con el presente Contrato. Los regalos e invitaciones razonables que se ofrecen en el curso ordinario de los negocios no infring la restricción anterior.
12,14 Oplossing van geschillen. En caso de disputa entre las Partes derivada de or en relación con el presente Contrato, las Partes tratarán de negociar de buena fea un acuerdo de conciliación en un plazo de 30 días naturales a partir de la notificación de la disputa por cualquiera de las Partes a la otra. En el caso de que no se pueda resolver dicha disputa, el asunto se se elevará a un ejecutivo de alto nivel de cada Parte que tenga responsabilidad de gestión directa sobre el asunto en disputa. Bij een dergelijk verzoek moeten deze hoge functionarissen redelijkerwijs beschikbaar zijn om bijeen te komen en te helpen bij het oplossen van deze problemen. Als het probleem niet wederzijds kan worden opgelost, kan elke Partij een beroep doen op andere beschikbare instanties krachtens dit contract.
BIJLAGE 1 - DEFINITIES
1. Definities
In het contract hebben de volgende termen de volgende betekenis:
"Código de autorización" betekent cualquier clave electrónica of ID transferible que se requiera, suministrado por Caseware para que funcione un Programa sujeto a licencia;
"Filial" betekent een entiteit die, directa of indirectamente, posea of control, sea propiedad de o esté controlada por o esté bajo propiedad o control común con una Parte, donde"control" significa la potestad para dirigir la gestión o los asuntos de una entidad, y"propiedad" significa la propiedad efectiva superior al 50 % de los valores participativos con derecho a voto u otros títulos con derecho a voto equivalentes de la entidad;
"Toepasselijke wetgeving" betekent alle leyes, reglamentos, derecho consuetudinario, órdenes, normas of estatutos federales, provinciales or municipales que sean aplicables a este Contrato y a las obligaciones de las partes en virtud del mismo durante la vigencia de este Contrato;
"Datos de referencia" betekent datos o bien subidos a or bien recuperados de un Programa de Caseware o una Plantilla;
"Caseware" betekent Caseware International Inc. of een filiaal, zoals aangegeven in een aanvraagformulier;
"Aplicación Caseware Cloud" betekent inhoud, algoritmes en instructies die worden aangeboden via het internet samen met andere diensten die het gebruik van de diensten eenvoudiger en efficiënter maken en/of die de klant helpen het gebruik van de diensten aan te passen aan de concrete behoeften van de klant en aan alle verbeteringen, modificaciones, adaptaciones, traducciones de los mismos y derivaciones de los mismos ya sea en formato tangible o no;
"Programa de Caseware" betekent de softwaretoepassingen van Caseware die worden gespecificeerd in het desbetreffende formulier;
"SLA de Caseware" betekent het contract met betrekking tot de dienstverlening, dat Caseware op elk moment kan actualiseren en kan publiceren op Contrato de nivel de servicios de Caseware Cloud;
"Infraestructura de la nube" betekent los dispositivos informáticos, incluidos servidores, equipos de red, dispositivos de almacenamiento de datos y software asociado, que se usen en la prestación de los Servicios en la nube;
"Ofertas de Caseware" betekent los Productos, Servicios y/o Servicios profesionales que se identifiquen en un Formulario de pedido proporcionado al Cliente por Caseware;
"Programa colateral" betekent (i) een informaticaprogramma dat bestemd is om samen te werken met of gegevens te verstrekken aan of gegevens te herstellen van de Diensten, of (ii) een informaticaprograma anders dan een Programa de Caseware dat bestemd is om samen te werken met of gegevens te verstrekken aan of gegevens te herstellen van een Programa de Caseware;
"Vertrouwelijke informatie" heeft de betekenis zoals beschreven in Apartado 5;
"Cliente" heeft de betekenis die in de overwegingen is vastgelegd;
"Datos del cliente" verwijst naar de informatie, gegevens, materialen, objecten, expresiones en andere inhoud, in welke vorm of via welk medium dan ook, die door de klant of in zijn naam worden verzonden, verstuurd, gecommuniceerd of gefaciliteerd. Alle producciones, copias, reproducciones, mejoras, modificaciones, adaptaciones, traducciones y otros trabajos derivados de, o basados en ellos, o que utilicen de cualquier otro modo cualquier Dato del cliente son en sí mismos también Datos del cliente.
"DPA" heeft de betekenis zoals beschreven in Apartado 4;
"Entregables" heeft de betekenis zoals beschreven in Bijlage 4;
"Parte divulgadora" tiene el significado establecido en el Apartado 5;
"Documentación" betekent (i) instrucciones operativas para los Servicios que Caseware ponga a disposición, según puedan ser actualizadas cada cierto tiempo; y/o (ii) los manuales de usuario final que regulan los Productos y el Software (en formato impreso o electrónico) recibidos de Caseware, según puedan ser modificados cada cierto tiempo por Caseware;
"Mejora" betekent elke wijziging in de Producten of Diensten die geen correctie zijn van fouten of gebreken die door Caseware zijn erkend.
"Asuntos excluidos" tiene el significado establecido en el Apartado 9;
"Cuotas" tiene el significado establecido en el Apartado 3.
"Evento de fuerza mayor" tiene el significado establecido en el Apartado 12;
"Parte indemnizada" significa la Parte que haya realizado una reclamación contra la otra Parte según lo contemplado en el Apartado 8;
"Parte indemnizadora" betekent de Parte die een reclamación van de andere Parte heeft ontvangen según lo contemplado en el Apartado 8 y que conforme al Apartado 8 deba indemnizar a la Parte indemnizada;
"Derechos de propiedad intelectual" significa todos los derechos, en todo el mundo, asociados a patentes de utilidad y de diseño, y solicitudes de patente, incluidas cualesquier divisions, continuaciones, continuaciones parciales, nuevas publicaciones y nuevos exámenes de las mismas, obras de autor, obras derivadas, secretos comerciales, know-how, informatie sujeta a derechos de propiedad, datos técnicos, invenciones, procesos, materiales, software, mejoras, derivaciones y desarrollos, sean o no patentables o susceptibles de protegerse por derechos de autor e independientemente de si tales derechos se derivan de la legislación de Canadá, los Estados Unidos o cualquier otro estado, país o jurisdicción;
"Licencia" heeft de betekenis zoals beschreven in bijlage 2;
"CPU autorizada" verwijst naar een centrale verwerkingseenheid die door de licentiehouder wordt beheerd in een entorno met verschillende gebruikers en waartoe toegang wordt verkregen via een módem, een red of een ander toegangsmedium op afstand en/of een onafhankelijke ordenador;
"Período de validez de la licencia" tiene el significado establecido en el Anexo 2;
"Formulario de pedido" betekent een factura de Caseware u ander documento de formulario de pedido que incluya una lista pormenorizada de Productos y Servicios que Caseware proporcionará o prestará al Cliente, y las Cuotas pertinentes que deberá pagar el Cliente;
"Parte" betekent zowel Caseware als de Klant afzonderlijk, en"Partes" betekent zowel Caseware als de Klant samen;
"Socio" betekent een revendedor of distribuidor autorizado con permiso para vender Ofertas de Caseware;
"Usuario autorizado" betekent aquellas personas asociadas al Cliente que estén autorizadas por el Cliente para acceder y Usar las Ofertas de Caseware en virtud de los términos del presente Contrato y de un Formulario de pedido pertinente;
"Datos personales" a los efectos del presente Contrato significa cualquier información de datos relativa a una persona física identificada o identificable;
"Declaración de privacidad" betekent de privacyverklaring die Caseware afgeeft bij het verstrekken van alle Ofertas van Caseware, zoals deze op elk moment kan worden gepubliceerd en geactualiseerd op de website van Caseware (https://www.caseware.com/ca);
"Producten" betekent de producten van Software de escritorio die door Caseware aan Cliënt worden geleverd en die worden geïdentificeerd in een Formulario de pedido;
"Servicios profesionales" betekent aquellos servicios prestados por Caseware al Cliente en virtud de los términos del Anexo 4, y de un SOW y un Formulario de pedido asociados;
"Parte receptora" tiene el significado establecido en el Apartado 5;
"Representantes" tiene el significado establecido en el Apartado 5;
"SCC" heeft de betekenis zoals beschreven in Apartado 4;
"Servicios" betekent aquellas soluciones de software, incluida la prestación de servicios de almacenamiento, software, plataforma, informáticos u otros recursos proporcionados al Cliente por Caseware en calidad de software como servicio, incluidas Aplicaciones en la nube de Caseware, durante el período de suscripción de los Servicios y que se identifiquen en un Formulario de pedido (para mayor claridad, "Servicios" no incluye"Servicios profesionales");
"Período de suscripción de los Servicios" betekent de período pertinente durante el cual de a prestarse los Servicios en la nube por Caseware, según se especifique en un Formulario de pedido;
"Software" betekent de software van Caseware, según pueda ser modificado o complementado mediante una Mejora u otra modificación, recibido de Caseware, otorgado bajo licencia al Cliente en virtud de los términos del presente Contrato;
"SOW" betekent een enunciado de trabajo que las Partes formalizan para la prestación de Servicios profesionales que serán prestados por Caseware al Cliente de conformidad con el presente Contrato;
"Datos de abonado" betekent datos geïntroduceerd door een Usuario autorizado en los Servicios, of datos preparados para el Cliente por los Servicios;
"Plantilla" betekent het deel van een Programa de Caseware dat bestaat uit (i) een muestra de texto, formato y/o visualización para la presentación y explicación de datos processados por un Programa de Caseware y/o divulgación de información relacionada, o bien (ii) una ayuda para el trabajo, tal como una lista de comprobación o carta de muestra; y
"Período de validez" tiene el significado establecido en el Apartado 11.
BIJLAGE 2 - VOORWAARDEN VAN DE PRODUCTLICENTIES
1. Verkrijging van een licentie
Na de formalisering van een Formulario de pedido de Productos en met inachtneming van de beperkingen die in dit contract zijn opgenomen, verleent Caseware aan Cliënt een herroepbare licentie, vrij van royalty's, beperkt, niet exclusief en niet-overdraagbaar voor het gebruik van de Productos die in het Formulario de pedido worden genoemd (de "Licentie") voor het aantal geautoriseerde gebruikers dat in het aanvraagformulier is vermeld.
2. Duur van de licentie
De Klant heeft het recht om de Licentie gedurende de in het Formulario de pedido (de"Período de validez de la Licencia") aangegeven periode te gebruiken. Indien de overeenkomst niet eerder wordt ontbonden, vervalt elke gebruiksrecht op de Producten aan het einde van de geldigheidsduur van de betreffende Licentie. Voordat de Periode van geldigheid van de betreffende Licentie verloopt, stuurt Caseware een Formulario de pedido al Cliente para la renovación de los Productos por parte del Cliente. Als Caseware de betaling voor de renovatieperiode niet ontvangt op of voor de vervaldatum die is aangegeven in het Formulario de pedido, kan er een einde komen aan de toegang tot de Producten door de Klant.
3. Verkoop
3.1 Gedurende de geldigheidsperiode van de Licentie, zal Caseware of een Socio de Cliënt, zonder extra kosten, de technische en ondersteunende diensten verlenen die staan vermeld op de website van Caseware(https://www.caseware.com/es/asistencia-tecnica/).
4. Gebruiksrechten
4.1 Krachtens de licentie mag de klant:
- realizar, para su uso mediante una (1) o más CPU autorizadas, una (1) o más copias del Software para el o los Usuarios autorizados, siempre que cada una de dichas copias contenga todos los avisos de propiedad presentes en el Software;
- een (1) kopie van de Software maken met als doel deze te archiveren, op voorwaarde dat deze kopie alle in de Software aanwezige eigendomsrechten bevat;
- gebruik de documentatie om de geautoriseerde gebruikers te helpen de werking van de software te begrijpen;
- een kopie te maken van de Documentación para que la usen los Usuarios autorizados; y
- licencia de una CPU autorizada a otra transferir con el fin de actualizar la CPU autorizada de un Usuario autorizado o en caso de que un Usuario autorizado deje la empresa del Cliente. La Licencia otorgada en virtud del presente es estrictamente personal para cada Usuario autorizado y no puede ser cedida, transferida, sublicenciada o gravada. Cualquier intento de cesión, transferencia, sublicencia o gravamen sin el consentimiento por escrito de Caseware será declarado nulo y se considerará un incumplimiento sustancial del presente Contrato.
4.2 La Licencia está sujeta a las siguientes condiciones y restricciones:
- de licentie overdragen aan een andere gebruiker zonder schriftelijke toestemming van Caseware;
- las plantillas solo pueden usarse para recopilar, seleccionar y preparar datos para su processamiento por un Programa de Caseware y para presentar datos que hayan sido processados por un Programa de Caseware;
- las plantillas no pueden ser compartidas con terceros como una obra independiente; y
- la Licencia no podrá ser ejecutada con un programa informático distinto si, con el fin de lograr la operabilidad del Software con dicho programa, sería necesario descompilar el Software.
4.3 De Klant erkent dat:
- la Licencia podrá expirar total o parcialmente al final del Período de validez de la Licencia y que el Software y/o la Mejora podrán entonces quedar inoperativos total o parcialmente si el Cliente no cumple las exigencias de Caseware para prolongar/renovar el Período de validez de la Licencia a su vencimiento;
- el contenido específico del Software y/o de las Plantillas puede no cumplir con toda la normativa vigente impuesta por los organismos contables u otros organismos reguladores;
- alle presentaties, documenten, cartoons en tentoonstellingen die door de Software of de Documentatie worden gepresenteerd, zijn voorbeelden of voorbeelden en zijn niet volledig of uitputtend;
- noch de Software noch de Documentatie zijn een aanvulling op de materialen, methodes of processen die vereist zijn volgens de geldende wetgeving of de geldende richtlijnen of als alternatief voor het criterium van de geautoriseerde Gebruiker;
- los Datos de referencia se facilitan "tal cual", sin garantía de integridad, exactitud y actualidad, y es responsabilidad del Usuario autorizado garantizar la exactitud de los resultados obtenidos a partir del uso de esta información;
- es responsabilidad del cliente asegurarse de que se realizan las exposiciones apropiadas y de que se cumplen las normas aplicables de forma que se satisfagan las exigencias de una jurisdicción concreta; y
- la Licencia no otorga al Cliente ningún derecho a (i) recibir una Mejora; (ii) una Plantilla; o a (iii) usar la marca "Caseware®" o cualquier otra marca propiedad de Caseware sin la previa aprobación por escrito de Caseware.
5. Extra gebruikers
5.1 Om deze Licentie te valideren en gebruik te kunnen maken of blijven maken van sommige of alle onderdelen van de Software, moeten de Klant en alle geautoriseerde Gebruikers zich registreren via internet op de website van Caseware of via een ander medium dat in de Software is aangegeven, de informatie en het bedrag te verstrekken die worden gevraagd in het registratieformulier en de autorisatiecode van de klant in te voeren. Als er niet om de autorisatiecode wordt gevraagd, zal het aantal geautoriseerde gebruikers niet toenemen als gevolg van deze beperking.
5.2 Indien op enig moment gedurende de geldigheidsperiode van de licentie het totaal aantal geautoriseerde gebruikers groter is dan het aantal geautoriseerde gebruikers zoals vermeld in het desbetreffende aanvraagformulier, de Klant dient Caseware onmiddellijk schriftelijk op de hoogte te stellen en de licentievergoeding van Caseware die op dat moment van kracht is, te betalen voor elke Gebruiker die meer is geautoriseerd, en vanaf dat moment wordt het aantal geautoriseerde Gebruikers verhoogd tot dat aantal.
6. Productgarantie
6.1 Al inicio del Período de validez de la Licencia y durante un plazo de treinta (30) días a partir de entonces, todos los Productos, incluidas las actualizaciones y las Mejoras, estarán libres de defectos sustanciales, libres de errores sustanciales, libres de cualquier virus conocido (identificados utilizando medidas comercialmente razonables y software antivirus) y funcionarán sustancialmente de acuerdo con la Documentación.
6.2 La garantía anterior no se aplicará a (i) ninguna modificación o Mejora realizada en los Productos o el Software por cualquier parte que no sea Caseware o su agente autorizado; (ii) op het gebruik van de Producten en de Software op een manier die afwijkt van de manier die in deze Overeenkomst of in de Documentatie wordt beschreven; of (iii) op het feit dat de Klant geen garantieclaim indient binnen de vooraf bepaalde garantietermijn.
La única responsabilidad de Caseware en caso de reclamación de garantía válida según lo dispuesto en este Apartado 6.2 será, a la exclusiva discreción de Caseware, (i) asesorar al Cliente acerca de cómo lograr sustancialmente con los Productos o el Software la misma funcionalidad que se describe en la Documentación mediante un procedimiento diferente al establecido en la Documentación, o (ii) het Formulario de pedido pertinente y/o el presente Contrato herroepen en een evenredig deel van de Cuotas para ese Producto concreto pagadas por el Cliente durante el mes natural en el que Caseware reciba la notificación por escrito de la reclamación de garantía.
ANEXO 3 - TÉRMINOS DEL SOFTWARE COMO SERVICIO
1. Prestaties en duur van de diensten
1.1 Una vez formalizado un Formulario de pedido para determinados Servicios, Caseware furncionará al Cliente, de conformidad con el Contrato, acceso a y uso de esos Servicios específicos con carácter no exclusivo, intransferible y sin posibilidad de cesión durante el Período de suscripción de los Servicios pertinentes identificado en el Formulario de pedido.
1.2 A menos que se rescinda antes de conformidad con el presente Contrato, cualquier derecho de uso de los Servicios expirará al final del Período de suscripción de los Servicios pertinente. Voordat de Periode van suscripción van de relevante diensten afloopt, stuurt Caseware een Formulario de pedido al Cliente para la renovación del acceso y uso de los Servicios por parte del Cliente. Als Caseware de betaling voor de renovatieperiode niet ontvangt op of voor de vervaldatum die is aangegeven in het Aanvraagformulier, kan de toegang tot de Diensten voor de Klant komen te vervallen.
2. Gebruiksrechten
2.1 Conform de bepalingen en voorwaarden van het contract kunnen bevoegde gebruikers toegang krijgen tot de diensten en deze gebruiken via internet vanaf een informaticadispositief zoals beschreven in de documentatie voor de gekozen taalversie. Elke geautoriseerde gebruiker moet zich registreren in Caseware om de juiste gegevens te verkrijgen (gebruikersnaam en wachtwoord) om toegang te krijgen tot de services.
3. Service, onderhoud en service
3.1 Gedurende de gebruiksperiode van de diensten levert Caseware aan de klant de diensten die in de SLA van Caseware zijn vastgelegd. Los Servicios de soporte, según se definen en el SLA, consistirán en servicio técnico, análisis y corrección de errores, acceso a publicaciones en línea y a otros recursos e información acerca de los Servicios. Los Niveles de servicio para los Servicios de soporte, así como los plazos de resolución para tiempos de inactividad y defectos, según se definen en el SLA, también se establecen y se rigen por el SLA.
3.2 Los recursos establecidos en el SLA son el único recurso disponible para el Cliente y la única obligación de Caseware por cualquier defecto o tiempo de inactividad, según se definen en el SLA, del Servicio.
3.3 Soms is het nodig dat Caseware een onderhoudsbeurt uitvoert voor de Servicen, inclusief een onderhoudsbeurt om de continuïteit van de Servicen te garanderen. Caseware doet er alles aan om dit onderhoud uit te voeren op momenten waarop de impact van een eventuele periode van inactiviteit van de software voor de klant minimaal is. En la medida de lo posible, Caseware notificará al Cliente con antelación cualquier mantenimiento programado mediante la publicación de un mensaje en su página web o mediante el envío de un correo electrónico al representante designado del Cliente con la hora de mantenimiento programada y la duración prevista de dicho mantenimiento.
4. Verantwoordelijkheden van Caseware
4.1 Caseware garandeert de Klant, met inachtneming van de in dit document opgenomen beperkingen en voorwaarden, dat de Diensten, voor zover deze worden gebruikt conform de aanwijzingen in de Documentatie, functioneren zoals beschreven in de Documentatie. Zonder beperking van het voorgaande, Caseware manifiesta noch garantiza dat de fouten die voortvloeien uit het gebruik van de Software kunnen worden gecorrigeerd tot volle tevredenheid van de Klant, salvo en la medida en que se especifique en el SLA.
4.2 La garantía de funcionalidad limitada dispuesta en el Apartado 4.1 quedará anulada de inmediato si los Servicios se utilizan de forma contraria al presente Contrato, o para un fin no establecido en la Documentación, o junto con hardware o software informático que no sean la versión no modificada de hardware y software informático recomendada por Caseware en la Documentación.
4.3 La única responsabilidad de Caseware en caso de incumpliento de la garantía de funcionalidad limitada según lo dispuesto en el Apartado 4.1 será, a la exclusiva discreción de Caseware: (i) advies inwinnen bij de Klant over hoe hij met de Diensten dezelfde functionaliteit kan behouden die in de Documentatie wordt beschreven, door middel van een procedure die verschilt van de procedure die in de Documentatie wordt beschreven, o (ii) het huidige contract opzeggen en een evenredig deel van de vergoedingen voor de diensten die Cliënt betaalt gedurende het natuurlijke tijdvak waarin Caseware de schriftelijke kennisgeving van deze klacht ontvangt, terugbetalen.
5. Verantwoordelijkheden van de klant
Al acceder y utilizar el Servicio, el Cliente se compromete, y hará que los Usuarios autorizados se comprometan, a lo siguiente:
- niet gebruiken, niet verkeerd gebruiken en geen toegang krijgen tot de Diensten op welke manier dan ook die de functionaliteit van de Diensten kan aantasten of de mogelijkheden van Caseware om de Diensten aan anderen te leveren kan aantasten;
- zich te houden aan de geldende privacy- en/of beschermingswetgeving met betrekking tot de recopilación, het gebruik en de verspreiding van persoonlijke identificeerbare informatie of persoonlijke gegevens van klanten van de klant die opgenomen kunnen zijn in de gegevens van de klant;
- de administratieve, fysieke en technische veiligheidsmaatregelen in stand te houden die nodig zijn voor de bescherming van de veiligheid en integriteit van de Gegevens van abonnees zolang deze zich niet in de Servicios bevinden;
- verantwoordelijk zijn voor de juistheid, kwaliteit, integriteit en rechtmatigheid van elke inhoud die door de Klant aan de Diensten wordt doorgegeven;
- geen software die gebruikt wordt in de services te descomponeren, te descompileren, te kopiëren, ingeniería inversa te realiseren, te traduceren of daarvan afgeleide producten te creëren;
- beschermen en beheren van de forma segura las cuentas/nombres de usuario, las contraseñas, los Códigos de autorización y cualquier otra información de inicio de sesión para evitar el acceso no autorizado a los Servicios;
- caseware op de hoogte stellen indien de Cliënt geen toegang heeft tot de Diensten; y
- si procede, instalar oportunamente todas las actualizaciones del Servicio proporcionadas por Caseware.
BIJLAGE 4 - VOORWAARDEN VOOR PROFESSIONELE DIENSTEN
1. Professionele diensten
1.1 Todos los Servicios profesionales son prestados por Caseware o un Socio y se establecerán en un SOW pertinente que se regirá por el Contrato y será firmado por ambas Partes.
1.2 Tenzij dit expliciet wordt vermeld in een SOW of in het aanvraagformulier, worden alle professionele diensten conform een criterium voor "tijd en materiële middelen" uitgevoerd.
1.3 Según lo establecido en un SOW pertinente, Caseware proporcionará actualizaciones regulares sobre los Servicios profesionales prestados y no superará la estimación indicada en el SOW o en el Formulario de pedido sin el consentimiento por escrito del Cliente.
1.4 El Cliente reembolsará a Caseware cualquier gasto previamente aprobado, incluidos gastos de desplazamiento y alojamiento, según lo establecido en un SOW pertinente.
1.5 Indien cualquiera de las Partes desea realizar un cambio en el alcance del trabajo establecido en un SOW que pueda afectar a las Cuotas asociadas o al plazo acordado para que Caseware preste los Servicios profesionales, deberá remitir una solicitud de cambio en la que se describa el alcance de los Servicios profesionales previstos, el plazo revisado, así como una estimación de costes. Elk verzoek tot wijziging moet door beide partijen worden geaccepteerd, zodat het gelijkwaardig is.
1.6 Tenzij uitdrukkelijk vermeld in een SOW, worden de professionele diensten geleverd van maandag tot vierentwintig uur, van 8.00 tot 17.00 uur, plaatselijke tijd. Buiten dit uurrooster kunnen prijzen voor het laatste halfjaar en extra uren worden berekend.
1.7 Caseware verstrekt geen softwarelicenties aan Opdrachtgever in verband met de Professionele Diensten, salvo los entregables específicos identificados en un SOW pertinente ("Entregables").
1.8 Los Entregables no son "obras por encargo" y cualquier Derecho de propiedad intelectual sobre los Entregables seguirá siendo de Caseware.
2. Garantía
2.1 Gedurende een periode van treinta (30) dagen vanaf de levering van de professionele diensten, garandeert Caseware dat de professionele diensten worden uitgevoerd op een professionele manier door gebruik te maken van gekwalificeerd en adequaat opgeleid personeel. Elke reclamación de garantía deberá ser comunicada a Caseware en un plazo de cinco (5) días laborables desde la prestación de los Servicios profesionales correspondientes.
2.2 La garantía establecida en el Apartado 2.1 anterior no se aplicará si se produce cualquiera de las siguientes circunstancias: (a) of se haya realizado cualquier cambio, adición, eliminación u otra modificación en los Entregables, salvo que Caseware lo haya autorizado específicamente por escrito; y (b) que el Cliente no comunique a Caseware una deficiencia en los Servicios profesionales dentro del período de garantía especificado.
2.3 En caso de reclamación válida por parte del Cliente por una deficiencia, Caseware deberá subsanar la deficiencia en un plazo de tiempo razonable y, en su defecto, Caseware reembolsará todas las Cuotas por los Servicios profesionales pagadas por el Cliente y atribuibles a la deficiencia que dio lugar a la reclamación de garantía.