Contract voor producten en diensten Caseware

[Engels][Español]

Le présent contrat-cadre de produits et services (le " contrat ") est un contrat obligatoire conclu à la date de sa signature (la " date d'entrée en vigueur ") entre l'entreprise qui représente le particulier acceptant le présent contrat (le " client "), et Caseware International Inc, een entreprise constituée en vertu des lois de l'Ontario, au Canada et dont le principal établissement commercial se trouve au 351 King Street East, Suite 1100, Toronto, Ontario M5A 2W4 Canada (" Caseware ").

Moyennant une contrepartie à titre valable et onéreux, dont la réception et la suffisance sont reconnues aux présentes, Caseware et le client conviennent de ce qui suit:

1. INTERPRETATIE

1,1 Definities In dit contract hebben de gedefinieerde termen de betekenis die ze in bijlage 1 hebben gekregen.

1,2 Bijlagen. Les annexes ci-dessous au présent contrat sont incorporées par renvoi aux présentes et font partie intégrante du présent contrat :

  1. BIJLAGE 1 - DEFINITIES
  2. Bijlage 2 - Voorwaarden voor productvergunningen
  3. Bijlage 3 - Voorwaarden voor logiciel en tant que service (SaaS)
  4. Bijlage 4 - Voorwaarden voor professionele dienstverlening

2. PRODUCTEN EN DIENSTEN

2,1 Bon de commande. Conform de in deze overeenkomst opgenomen voorwaarden, stelt Caseware aan de klant de door Caseware beschreven aanbiedingen ter beschikking in vertu d'un ou de plusieurs bons de commande qui sont régis par les conditions du présent contrat, y compris les conditions applicables prévues :

  1. à l'annexe 2 concernant les licences de produits;
  2. à l'annexe 3 concernant la prestation des services;
  3. et à l'annexe 4 concernant la prestation des services professionnels.

2,2 Gebruiksbeperkingen. Le client accepte d'utiliser les produits et les services conformément au présent contrat et s'abstient de faire ce qui suit et ne permet pas à un utilisateur autorisé de faire ce qui suit :

  1. toegang te verkrijgen tot producten en diensten zonder gebruik te maken van de authenticiteit van de gebruiker die bij Caseware is geregistreerd, of anderszins te proberen een niet-geautoriseerde toegang tot producten en diensten te verkrijgen;
  2. een fausse identiteit of een fausse autorisatie om te handelen in naam van de gebruiker, ook als hij als exporteur van elektronische transmissies door de tussenpersoon van het protocol optreedt;
  3. de producten en diensten te gebruiken voor onwettige en niet-conforme doeleinden;
  4. geen inbraaktests, DDoS-tests (déni de service distribué) of elk ander type veiligheidstest op producten en services uit te voeren of te helpen uitvoeren zonder schriftelijke toestemming van Caseware;
  5. producten en diensten terug te nemen of ter beschikking te stellen aan een derde, tenzij dit contract dit toestaat;
  6. désosser, décompiler, désassembler, modifier ou traduire le logiciel utilisé par Caseware pour offrir les produits, ou sinon tenter d'afficher, de consulter ou d'imprimer le code source du logiciel;
  7. de rechten van de auteur, de handelsmerken of andere vermeldingen in de producten en diensten te ondermijnen, te wijzigen of te schenden;
  8. tenter de compromettre intentionnellement la fonctionnalité, la sécurité ou l'intégrité des services, ou aider des tiers à le faire, y compris téléverser sciemment des données inexactes au moyen des services;
  9. de gebruiksvoorwaarden van de website van Caseware, gepubliceerd op het adres https://www.caseware.com/terms-of-use/,en de versie daarvan die op dat moment beschikbaar is door Caseware, niet naleven.

2,3 Rechten van onderzoek. Caseware behoudt zich het recht voor om het gebruik van de producten en diensten door de klant te controleren en te verifiëren teneinde de conformiteit van de licenties met de voorwaarden van dit contract te waarborgen. Een dergelijke controle kan worden uitgevoerd door Caseware of door een door Caseware geautoriseerde tier, tegen de kosten van Caseware. Deze controle kan niet op een andere manier worden uitgevoerd dan normaal met de bewerkingen van de klant. De klant aanvaardt de kosten te betalen die van toepassing zijn op het gebruik dat hij maakt van de producten die zijn recht overschrijden in de drieëndertig (30) uur volgend op de schriftelijke kennisgeving van Caseware.

3. KOSTEN EN BETALING

3,1 Frais. De opdrachtgever betaalt aan Caseware alle kosten, vergoedingen en niet betwiste prijzen (de " kosten ") in verband met de levering van Caseware producten conform de voorwaarden van de bon de commande of de l'énoncé des travaux applicable.

3,2 Facturen. Caseware verstuurt aan de klant een bon de commande die het gebruik door de klant van alle toepasselijke aanbiedingen van Caseware beschrijft, inclusief de datum van ontvangst en de valuta waarin de betaling kan worden gedaan.

3,3 Betwistingen van betalingen. Caseware oefent niet haar rechten uit in overeenstemming met artikel 11 indien de klant bepaalde kosten van een opdrachtbon betwist op basis van redelijkheid en billijkheid en indien de klant met Caseware samenwerkt om deze betwisting op te lossen.

3,4 Belastingen.

  1. Alle kosten omvatten niet de belastingen op verkoop, gebruik, verbruik en toegevoegde waarde die voor rekening van de klant komen. In het geval dat deze belastingen of rechten betaalbaar zijn door Caseware, aanvaardt de opdrachtgever om Caseware het bedrag van deze belastingen of rechten te betalen en vermeerderd met de kosten die voortvloeien uit het huidige contract. Ongeacht wat voorafgaat, kan de klant een vrijstelling van belastingen of rechten krijgen op het moment dat deze belastingen of rechten worden geheven of geheven. In dit geval accepteert de klant dat hij de informatie over deze vrijstelling aan Caseware doorgeeft, en Caseware doet redelijke inspanningen om de facturatiedocumenten te verstrekken die de klant in staat stellen een terugbetaling of een krediet te verkrijgen voor het bedrag dat hij als zodanig heeft betaald bij een bevoegde instantie als deze terugbetaling of dit krediet mogelijk is.
  2. De plus, il incombe au client de payer tous les frais nets des retenues d'impôt à la source applicables. Les parties acceptent de collaborer pour éviter les retenues d'impôt à la source si des exonérations ou un taux de retenues à la source réduit dans la convention fiscale sont possibles. Als Caseware in aanmerking komt voor een fiscale kwijtschelding of voor een lagere terugbetaling aan de bron in het kader van de fiscale conventie, dan geeft ze de klant de juiste bewijsstukken. De klant accepteert dat hij Caseware een bewijs geeft van zijn betaling aan de verantwoordelijke autoriteit van de teruggenomen of verminderde schade.

3,5 Opdrachten via de tussenpersonen van Caseware. Dit artikel 3.5 is van toepassing op de aankoop door de klant van Caseware aanbiedingen door een tussenpersoon van een partner.

  1. Au lieu de payer Caseware, le client paye les frais applicables au partenaire, comme convenu par le client et le partenaire.
  2. Au lieu d'un bon de commande de Caseware, les détails de la commande du client (p. ex., le type de produit, la quantité, les conditions) sont définis dans la commande passée auprès de Caseware par le partenaire au nom du client, et le partenaire est responsable de l'exactitude de cette commande communiquée à Caseware.
  3. Indien de opdrachtgever het recht heeft op een vergoeding in overeenstemming met het huidige contract, tenzij Caseware anders aangeeft, vergoedt Caseware de kosten die van toepassing zijn op de partner, en is Caseware als enige verantwoordelijk voor de vergoeding van de kosten die de opdrachtgever toekomen.
  4. Les partenaires ne sont pas autorisés à modifier le présent contrat ou à faire des promesses ou des engagements au nom de Caseware sans son approbation écrite expresse, en l'absence de laquelle Caseware n'est pas liée envers le client par d'autres obligations que celles prévues dans le présent contrat.
  5. Le montant payé ou payable par le partenaire à Caseware pour l'utilisation par le client des produits et services au titre du présent contrat est réputé être le montant réellement payé ou payable par le client à Caseware au titre du présent contrat aux fins du calcul de la limite de responsabilité de l'article 9 (Responsabilité).

3,6 Tarieven. Les parties conviennent qu'à l'issue la durée initiale, Caseware peut augmenter ses frais lors de chaque durée de renouvellement sur remise d'un préavis écrit de soixante (60) jours au client, avant le début de cette durée de renouvellement. Indien deze verhoging niet acceptabel is voor de klant, dient de klant conform artikel 11.1 een non-renouvellement avis aan Caseware te sturen.

3,7 Extra kredietkosten. Dans la mesure autorisée par la loi applicable, Caseware applique des frais supplémentaires aux paiements que le client fait par carte de crédit, ces frais n'excédant pas le montant maximal autorisé par la loi applicable. Caseware heeft de neiging om de extra kosten te berekenen die van toepassing zijn op de opdrachtbon die aan de klant wordt gestuurd.

4. VERTROUWELIJKHEID EN GEGEVENS

4,1 Bescherming van klantgegevens. Caseware heeft administratieve, fysieke en technische beschermingen om de veiligheid, vertrouwelijkheid en integriteit van vertrouwelijke informatie van de klant te beschermen, evenals maatregelen om vertrouwelijke informatie te beschermen tegen vernietiging, la perte, l'altération, la divulgation non autorisée de l'information confidentielle ou l'accès non autorisé à celle-ci, accidentels ou illégaux, y compris les données de l'abonné et les données personnelles. Alle données des clients, comme les données sur l'abonné et les données personnelles, sont considérées comme de l'information confidentielle en vertu du présent contrat et sont protégées conformément aux articles 4.2 et 4.3 du présent contrat.

4,2 Bescherming van persoonsgegevens. Caseware gebruikt, behandelt en verstuurt persoonlijke gegevens van cliënten conform hun vertrouwelijkheidsverklaring.

4,3 Conformité au Règlement général sur la protection des données (RGPD). In het geval dat Caseware persoonlijke gegevens verwerkt van betrokken personen die woonachtig zijn in het Verenigd Koninkrijk of in de Europese Economische Ruimte (EEA), zijn de contractuele bepalingen van het typegekoppeld aan een door de partijen ondertekend akkoord over de verwerking van gegevens. De controlemaatregelen en beschermingsmaatregelen die in het akkoord over de verwerking van persoonsgegevens zijn vastgelegd, omvatten zonder beperking maatregelen om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de persoonsgegevens van de abonnee of dat deze worden verspreid, behalve door de klant of door bevoegde gebruikers.

5. VERTROUWELIJKHEID

5,1 Definities De term " vertrouwelijke informatie " duidt op elke matériel of renseignement non public et confidentiel relatif à une partie, qui est divulgué ou mis à la disposition d'une partie destinataire (le " receveur ") par l'autre partie (le " fournisseur ") dans le cadre du présent contrat, hetzij mondeling, hetzij in een andere vorm, met name de gegevens van de klant, de financiële informatie, de plannen van activiteiten, het materiaal en de marketingstrategieën en alle andere informatie met betrekking tot de inhoud van het contract die de leverancier aan de ontvanger verstrekt.

5,2 Uitsluiting. L'information confidentielle ne comprend pas les renseignements dont le receveur peut établir :

  1. qu'ils étaient connus du public et accessibles au public dans le domaine public avant le moment de la divulgation par le fournisseur;
  2. qu'ils ont été développés de façon indépendante par le receveur sans utiliser ou mentionner l'information confidentielle du fournisseur;
  3. qu'il les a déjà en sa possession au moment de la divulgation comme le montrent les fichiers et les dossiers du receveur immédiatement avant le moment de la divulgation;
  4. qu'il les a obtenus auprès d'un tiers légalement en possession de ces renseignements et sans violer les obligations de confidentialité de ce tiers;
  5. die openbaar worden gemaakt en ter algemene beschikking worden gesteld na openbaarmaking door de verstrekker aan de ontvanger bij gebrek aan actie of het uitblijven van actie van de ontvanger.

5,3 Gebruiksbeperkingen. Le receveur accepte d'utiliser l'information confidentielle seulement pour la période limitée précisée aux présentes et seulement aux fins de l'exécution de ses obligations et de l'exercice de ses droits en vertu du présent contrat. Le receveur n'aucun droit d'utiliser l'information confidentielle à d'autres fins sans avoir obtenu d'abord une approbation écrite du fournisseur.

5,4 Bescherming. Le receveur accepte aux présentes de prendre toutes les mesures raisonnablement nécessaires pour conserver et protéger le caractère strictement confidentiel de l'information confidentielle au profit du fournisseur. Sans limiter ce qui précède, le receveur prend au moins les mêmes mesures que pour protéger sa propre information confidentielle de nature semblable, mais en aucun cas il ne déroge aux règles de diligence raisonnable. Sans l'autorisation écrite expresse du fournisseur, le receveur ne divulgue à aucun moment l'information confidentielle directement ou indirectement à une personne, sauf si les personnes suivantes ont besoin de la connaître : (i) les employés, les sociétés liées, les administrateurs ou les dirigeants du receveur ou (ii) d'autres sous-traitants tiers, les gestionnaires ou membres d'une société à responsabilité limitée donnée ou les conseillers professionnels (collectivement, les " représentants "), op voorwaarde dat deze personen gebonden zijn aan vertrouwelijkheidsverplichtingen die niet minder dan de fournisseur beschermen dan het onderhavige artikel 5 en dat de ontvanger verantwoordelijk blijft voor de naleving door deze personen van de modaliteiten van het onderhavige artikel 5.

5,5 Verplichte openbaarmakingen. Si un receveur est obligé par la loi ou dans le cadre d'une procédure judiciaire ou d'une ordonnance d'un tribunal, ou par une autorité gouvernementale de divulguer ce que le présent article interdit ou astreint autrement, le receveur remet au fournisseur un avis écrit en temps opportun de cette exigence afin que le fournisseur puisse demander une ordonnance conservatoire ou un autre recours approprié. Onder voorbehoud van de vorige zin, mag de ontvanger het deel (en alleen dit deel) van de vertrouwelijke informatie die hij wettelijk verplicht is te verstrekken, verstrekken, op voorwaarde echter dat hij de assistentie verleent die de viergever redelijkerwijs kan vragen om een specifieke verordening of een ander verzoek in te dienen.

5,6 Kennisgeving. Le receveur informe rapidement le fournisseur de l'utilisation ou de la divulgation de l'information confidentielle en violation du présent article 5 dont il prend connaissance.

5,7 Duur van de verplichting. Les obligations du receveur concernant l'information confidentielle demeurent en vigueur pendant deux (2) ans à la suite de l'expiration ou de la résiliation du présent contrat, à condition que les obligations du receveur concernant les secrets commerciaux demeurent jusqu'à ce que l'information confidentielle ne constitue plus un secret professionnel.

5,8 Retour van materialen. Alle documenten en andere matériels die vertrouwelijke informatie bevatten of bevatten die door de leverancier zijn vrijgegeven, zijn en blijven zijn eigendom. À tout moment sur demande écrite du fournisseur, le receveur (i) retournne rapidement au fournisseur et (ii) détruit de manière sécurisée toute l'information confidentielle, sauf les renseignements conservés dans le cadre d'un processus de sauvegarde électronique automatisée des fichiers du receveur. Nonobstant ce qui précède, un receveur peut conserver dans les bureaux de son conseiller juridique un exemplaire d'archive unique de l'information confidentielle fournie par le fournisseur en vertu du présent contrat. Alleen de ontvanger en zijn juridische adviseurs mogen dit exemplaar gebruiken in het kader van het onderzoek en de uitvoering van zijn verplichtingen op grond van dit contract.

5,9 Recours en equity. Le receveur reconnaît aux présentes que la divulgation ou l'utilisation non autorisée de l'information confidentielle cause un préjudice irréparable et un dommage important au fournisseur qui peuvent être difficiles à évaluer. Dientengevolge aanvaardt de ontvanger dat de leverancier het recht heeft om onmiddellijk een voorlopige voorziening te eisen en te verkrijgen om de verplichtingen uit hoofde van dit contract na te komen.

5,10 Avis de non-responsabilité. Toute l'information confidentielle que divulgue le fournisseur est communiquée " telle quelle ". Le fournisseur ne peut être tenu responsable des dommages découlant de l'utilisation de l'information confidentielle, et le receveur l'utilise à ses propres risques.

6. ASSURANCE

6,1 Garantie Gedurende de looptijd van het huidige contract, accepteert Caseware om de juiste verzekering af te sluiten, bij verzekeraars waarvan de financiële verantwoordelijkheid wordt erkend, tegen pertes en risico's voor montants die als voorzichtig en gebruikelijk worden beschouwd in de technologische sector. Caseware verstrekt op verzoek van de klant een kopie van zijn verzekeringscertificaat. Les clients doivent également souscrire une assurance de la responsabilité civile des entreprises appropriée auprès d'assureurs sains financièrement et réputés.

7. INTELLECTUEEL EIGENDOM

7,1 Eigendom van de klant. En ce qui concerne les relations entre le client et Caseware, Caseware reconnaît que le client détient tous les droits de la propriété intellectuelle sur les données ou les autres renseignements sur les clients que le client peut fournir à Caseware dans le cadre de l'utilisation des services par le client.

7,2 Eigendom van Caseware. Wat betreft de relatie tussen de klant en Caseware, erkent de klant (i) dat Caseware alle rechten bezit op intellectuele eigendom van de producten, diensten en documentatie, inclusief de handelsmerken die worden gebruikt in combinatie met deze producten, en (ii) dat de titel, les droits de propriété et les droits de la propriété intellectuelle sur le contenu accessible par l'intermédiaire du logiciel sont la propriété de Caseware ou du propriétaire du contenu en question et peuvent être protégés par un droit d'auteur ou un autre droit applicable. De klant aanvaardt geen rechten te doen gelden of geen rechten te doen gelden (y compris de rechten van intellectuele eigendom) op de producten, diensten of documentatie die Caseware aanbiedt. De klant aanvaardt tevens dat hij op enigerlei wijze in strijd handelt met het eigendomsrecht en de rechten van Caseware op intellectuele eigendomsrechten met betrekking tot producten, diensten of documentatie.

8. INDEMNISATIE

8.1 Schadeloosstelling door Caseware. Dans la mesure autorisée par la loi applicable, Caseware accepte d'indemniser le client et ses administrateurs, dirigeants, employés, cessionnaires et mandataires autorisés des réclamations de tiers, des responsabilités, des dommages, des pertes et des dépenses, y compris les frais juridiques raisonnables, y compris les montants payables à un tiers en vertu d'une convention de règlement acceptée par Caseware concernant une réclamation, une poursuite ou une action intentée par ce tiers contre le client, découlant des actes ou des omissions suivants de Caseware:

  1. fraude, opzetfouten, grove nalatigheid of criminele handelingen;
  2. overlijden of blessure in de mate waarin de nalatigheid van Caseware of zijn niet-naleving van dit contract de oorzaak is;
  3. schade, verlies of vernietiging van onroerende goederen of lichamelijke bezittingen in de mate waarin deze zijn veroorzaakt door de nalatigheid van Caseware of het niet naleven van dit contract;
  4. schending van de verplichtingen van Caseware met betrekking tot de vertrouwelijke informatie van de klant op grond van dit contract;
  5. schending van de wettelijke en reglementaire vereisten die van toepassing zijn op Caseware;
  6. schending van de rechten van een andere fysieke of morele persoon, zoals schending van de rechten van intellectuele eigendom als gevolg van de levering door Caseware van producten, diensten of documentatie of de toegang daartoe en het gebruik ervan door de klant en zijn bevoegde gebruikers,

op voorwaarde dat de handelingen of nalatigheden die voorafgaan niet zijn uitgevoerd op uitdrukkelijke instructie van de klant.

8,2 Schadeloosstelling door de klant. Dans la mesure autorisée par la loi applicable, le client accepte d'indemniser Caseware et ses administrateurs, dirigeants, employés et mandataires des réclamations de tiers, des responsabilités, des dommages, des pertes et des dépenses, y compris les frais juridiques raisonnables, y compris les montants payables à un tiers en vertu d'une convention de règlement acceptée par le client concernant une réclamation, une poursuite ou une action intentée par ce tiers contre Caseware, découlant des actes ou des omissions suivants du client:

  1. fraude, opzetfouten, grove nalatigheid of criminele handelingen;
  2. overlijden of blessure in de mate waarin de nalatigheid van de klant of het niet respecteren van het huidige contract de oorzaak is;
  3. schade, verlies of vernietiging van inboedel of lichamelijke bezittingen in de mate waarin deze zijn veroorzaakt door nalatigheid van de klant of het niet naleven van dit contract;
  4. schending van de verplichtingen van de klant met betrekking tot de vertrouwelijke informatie van Caseware op grond van dit contract;
  5. overtreding van de wettelijke en reglementaire vereisten die van toepassing zijn op de klant;
  6. schending van de rechten van een andere persoon, fysiek of moreel, y compris la violation des droits de la propriété intellectuelle, découlant des données de l'abonné ou de l'utilisation par le client des services en violation du contrat,

op voorwaarde dat de handelingen of nalatigheden die voorafgaan niet zijn uitgevoerd op uitdrukkelijke instructie van Caseware.

8,3 Schadevergoedingsprocedure. Les obligations de la personne qui indemnise dans le présent article 8 sont sous réserve de ce qui suit :

  1. le bénéficiaire de l'indemnité avise la personne qui indemnise par écritement rapidement lorsqu'il prend connaissance d'une réclamation au titre du présent article, à condition, toutefois, que l'absence de remise de cet avis dans un délai raisonnable ne libère pas la personne qui indemnise des obligations lui incombant au titre des présentes, sauf dans la mesure où la personne qui indemnise subit un préjudice en raison de cette absence d'avis;
  2. le bénéficiaire de l'indemnité ne fait pas d'aveux ou de déclaration contre l'intérêt de la personne qui indemnise, comme conclure une convention de règlement (autrement que pour des montants pécuniaires qui n'exigent pas d'aveux de culpabilité ou d'autres obligations du bénéficiaire de l'indemnité), sans le consentement préalable du bénéficiaire de l'indemnité;
  3. le bénéficiaire de l'indemnité offre son assistance raisonnable à la personne qui indemnise dans le cadre de la défense, de la procédure ou du règlement par la personne qui indemnise de la réclamation à ses frais concernant les frais remboursables du bénéficiaire de l'indemnité;
  4. du contrôle exclusif de la personne qui indemnise sur la défense, la procédure et le règlement d'une réclamation, y compris le recours à un avocat à ses frais.

8,4 Schending van de intellectuele eigendom. Si les produits et les services font l'objet d'une réclamation pour violation de la propriété intellectuelle au titre du présent article, à la seule discrétion de Caseware, celle-ci:

  1. verkrijgt de klant het recht om de producten en diensten te blijven gebruiken;
  2. wijzigt de aanbiedingen van Caseware zodat ze niet meer in overtreding zijn, maar biedt of ondersteunt in grote mate dezelfde functionaliteiten als de producten en diensten die in overtreding zijn;
  3. résilie le bon de commande applicable et rembourse la partie inutilisée des frais prépayés reçus par Caseware de la part du client. Pour les produits sous licence perpétuelle, ce remboursement est fondé sur la partie non amortie ou non dépensée du prix d'achat attribué à cette partie du logiciel, en se fondant sur un amortissement linéaire de trois ans.

9. BEPERKINGEN VAN VERANTWOORDELIJKHEID.

9.1 À l'exception de (i) la violation ou de l'appropriation illicite des droits de la propriété intellectuelle de l'autre partie, (ii) des dommages-intérêts pour blessure, décès, dommages aux immeubles ou aux biens meubles corporels, (iii) de la faute intentionnelle ou la négligence grossière, ou (iv) d'une autre responsabilité qui ne peut pas être limitée en vertu d'une loi applicable (les " questions exclues "), en aucun cas une partie ne peut être tenue responsable de la perte ou de l'indisponibilité de données, ou de dommages aux données, de la perte de revenus, du manque à gagner, de la non-réalisation d'économies prévues, des dommages à la réputation, de la perte d'exploitation, des coûts des temps d'arrêt ou des dommages indirects, accessoires, consécutifs, bijzondere, strafrechtelijke, exemplaire of soortgelijke schade die voortvloeit uit het huidige contract, het gebruik of de onmogelijkheid van gebruik van de producten of diensten, of die daarmee verband houden, ook al is zij gewaarschuwd voor de mogelijkheid van deze schade. De klant is volledig verantwoordelijk voor de keuze van de producten en diensten van Caseware om de beoogde resultaten te behalen. À l'exception des questions exclues, en aucun cas la responsabilité totale d'une partie envers l'autre pour toutes les réclamations découlant du contrat ou qui en résultent ne dépasse le montant total des frais payés par le client à Caseware au cours des douze (12) mois précécécédant la réclamation ou l'action.

10. GARANTIES

10,1 Mutuelles. À la date d'entrée en vigueur et en tout temps par la suite, chaque partie déclare et garantit à l'autre partie :

  1. qu'il a le pouvoir et l'autorité de s'obliger et de s'acquitter des obligations lui incombant au titre du contrat;
  2. son exécution dans le cadre du contrat ne viole aucune entente avec des tiers ni leurs droits;
  3. geen actie, opschorting, aanklacht of procedure loopt of, volgens haar kennis, geen dreiging van actie, opschorting, aanklacht, onderzoek of procedure tegen haar bestaat of haar aangaat, die een ongunstig effect kan hebben op haar vermogen om dit contract te sluiten of uit te voeren;
  4. elle n'a pas, de quelque manière que ce soit, violé sciemment une loi, un règlement ou une ordonnance applicable ou une autre exigence d'un organisme, d'une autorité ou d'un tribunal gouvernemental, réglementaire ou administratif ou d'un autre tribunal qui infirme les droits accordés par les parties aux présentes.

10,2 Algemene verantwoordelijkheid. À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT ÉNONCÉ DANS LE PRÉSENT CONTRAT, Y COMPRIS L'ACCORD SUR LES NIVEAUX DE SERVICE CASEWARE ET LES ANNEXES CI-JOINTES, ET DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, CASEWARE (i) REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES ET LES CONDITIES DE TOUTES SORTES, EXPRESSES OU IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES, CONDITIES OU AUTRES MODALITÉS IMPLICITES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE, L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU L'ABSENCE DE CONTREFAÇON ET (ii) NE DONNE AUCUNE GARANTIE OU NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION QUANT AUX OFFRES, AUX DOCUMENTS CASEWARE OU AUX AUTRES RENSEIGNEMENTS OU MATÉRIELS OBTENUS PAR L'INTERMÉDIAIRE DES SERVICES, OU SELON LAQUELLE LES SERVICES RÉPONDRONT AUX EXIGENCES DU CLIENT, OU SERONT SANS INTERRUPTION, OPPORTUNS, SÉCURISÉS OU EXEMPTS D'ERREURS.

11. DUUR EN BEMIDDELING

11,1 Duur en aflossing automatisch.

  1. La durée du présent contrat commence à la date d'entrée en vigueur et se poursuit pendant la durée initiale fixée dans le bon de commande initial (la " durée initiale "), sauf si le présent contrat est résilié avant conformément au présent article 11.
  2. À l'expiration de la durée initiale, le présent contrat est automatiquement renouvelé pour des durées supplémentaires successives (chacune, une " durée de renouvellement ", et ensemble avec la durée initiale, la " durée "), sauf si une partie remet à l'autre un préavis écrit de non-renouvellement d'au moins 30 jours avant la fin de la durée initiale ou de la durée de renouvellement alors en vigueur, selon le cas. Als een van de partijen op het juiste moment zijn voornemen kenbaar maakt om het huidige contract niet te herroepen, blijft het huidige contract geldig tot het verstrijken van de looptijd die nog van kracht is, tenzij het contract op een later tijdstip wordt herroepen volgens zijn modaliteiten.
  3. Si la durée est renouvelée pour une durée de renouvellement conformément au présent article, les modalités du présent contrat pendant chaque durée de renouvellement sont les mêmes que celles en vigueur immédiatement avant ce renouvellement, sous réserve (i) des changements apportés aux frais payables au titre des présentes par le client pendant la durée de renouvellement applicable conformément à l'article 3. (6) (Majoration tarifaire) et (ii) d'un bon de commande ou d'un énoncé des travaux applicables.6 (Majoration tarifaire) en (ii) d'un bon de commande ou d'un énoncé des travaux applicable.

11,2 Motivering voor de bemiddeling. L'une ou l'autre des parties peut résilier le présent contrat (y compris certains des bons de commande) :

  1. immédiatement sur remise d'un avis si l'autre partie violle substantiellement l'une des obligations lui incombant au titre des présentes et ne corrige pas cette violation dans les 30 jours civils suivant un préavis écrit à cet effet;
  2. immédiatement sur remise d'un avis en cas de suspension des activités, d'insolvabilité, de l'ouverture de procédures de faillite ou de liquidation par l'autre partie ou contre elle.

11,3 Opschorting. Niettegenstaande hetgeen voorafgaat, kan Caseware de huidige overeenkomst en de rechten die aan deze overeenkomst zijn toegekend opschorten of beëindigen onder voorbehoud van de uitoefening van verschillende rechten of vorderingen die voortvloeien uit de wet, onmiddellijk na ontvangst van een schriftelijke mededeling van deze beëindiging als de klant:

  1. ne respecte pas ses obligations de paiement et n'y remédie pas dans les 30 jours civils suivant l'avis écrit de Caseware;
  2. inbreuk maakt op de rechten van intellectuele eigendom van Caseware of van een tier in het kader van deze overeenkomst en de overeenkomst niet opzegt binnen 30 uur na ontvangst van de schriftelijke mededeling van Caseware;
  3. indien Caseware redenen heeft om aan te nemen dat de klant de producten en diensten voor illegale of onwettige doeleinden gebruikt;
  4. of indien het voortgezette gebruik door de klant van de diensten kan leiden tot een nadeel voor de diensten of voor de andere gebruikers.

11,4 Effet de la résiliation. À la résiliation ou à l'expiration du présent contrat, le client cesse d'accéder à tous les produits et services et de les utiliser, et tous les droits du client en vertu du contrat prennent fin. Indien de opdrachtgever deze overeenkomst conform artikel 11.1 ontbindt, zal Caseware een bedrag restitueren naar rato van de kosten die hij aan Caseware heeft betaald voor de diensten van Caseware. Als Caseware dit contract conform artikel 11.1 of 11.2 beëindigt, betaalt de klant aan Caseware de kosten voor de resterende duur van de licentie of de duur van het abonnement voor de diensten die al in gang zijn. Sauf si le présent contrat prévoit un recours exclusif, l'exercice par l'une des parties d'un recours, y compris la résiliation, est sans préjudice des autres recours qu'elle peut avoir en vertu du présent contrat, en droit ou autrement.

11,5 Beheer van het einde van het contract. À la demande du client dans les 30 jours civils suivant la date d'effet de la résiliation ou de l'expiration du présent contrat, Caseware met à la disposition du client (i) les données de l'abonné aux fins d'exportation ou de téléchargement, et (ii) les outils de gestion de fin du contrat de Caseware, comme les processus pour aider le client avec le processus d'exportation ci-dessus. Après cette période de 30 jours, Caseware n'aucune obligation de conserver ou de fournir les données de l'abonné au client et détruit ou supprime ensuite toutes les copies des données de l'abonné dans ses systèmes ou qu'elle possède ou contrôle autrement, à moins que la loi le lui interdise.

12. DUIKERS

12,1 Avis. Alle adviezen en informatie die de ene partij aan de andere partij moet geven, worden naar de andere partij gestuurd. Voor Caseware worden alle adviezen verzonden naar de vertegenwoordiger van de klant en wordt een kopie van het advies verzonden naar het adres legal@caseware.com. Voor de klant worden alle adviezen verzonden naar het postadres of e-mailadres dat de klant aan Caseware heeft doorgegeven voor de bon de commande. Les avis envoyés par courriel sont réputés reçus par la partie à laquelle ils sont adressés à la date de la transmission ou de la réception ou, s'ils sont envoyés un jour autre qu'un jour ouvrable ou après les heures normales de travail, le premier jour ouvrable suivant la transmission ou la réception. Les avis remis en mains propres sont réputés reçus à la date de leur remise. Les avis de changement d'adresse d'une partie entrent en vigueur seulement à la réception d'un avis remis à l'autre partie conformément aux dispositions du présent article 12.1.

12,2 Intégralité du contrat. Le présent contrat, avec les annexes, les bons de commande et la documentation, constitue l'intégralité de l'accord conclu entre les parties concernant l'objet des présentes et remplace l'ensemble des contrats, des négociations, des discussions et des accords précédents, écrits ou oraux, entre les parties concernant tous les produits et services. Par conséquent, lorsqu'il est demandé au client de " cliquer " ou sinon d'accepter des modalités, ou d'être assujetti, contenues dans le produit ou le service, ces modalités n'ont aucun effet. Les parties peuvent modifier le présent contrat seulement au moyen d'une entente écrite. Les parties acceptent que les modalités énoncées dans un bon de commande du client ou dans un autre document de commande du client (à l'exclusion des bons de commande) soient nulles. En cas de conflit ou d'incohérence entre les documents ci-dessous, l'ordre de priorité est le suivant : 1) een bon de commande die van toepassing is, 2) een aanhangsel, een bijlage of een addenda bij dit contract, en 3) het dispositief van dit contract. Les titres du présent contrat sont donnés à titre de commodité seulement et ils n'ont aucune incidence sur l'interprétation des dispositions du présent contrat.

12,3 Uitgebreide garanties. Elke partij neemt de maatregelen (zoals ondertekening, verkenning en overlegging van documenten) die de andere partij redelijkerwijs kan eisen voor de uitvoering of voortzetting van het huidige contract.

12,4 Relateren Les parties conviennent que Caseware et le client sont des entités indépendantes, et qu'aucune autre relation n'est souhaitée, notamment une relation de partenariat, de coentreprise ou mandant-mandataire. Aucune partie n'a l'autorité ou le droit de représenter ou d'obliger l'autre partie d'une manière quelconque, sauf de la manière expressément autorisée par le présent contrat.

12,5 Persberichten en marketing. Caseware mag de klant noemen en zijn logo gebruiken om hem als klant te identificeren in verkoop- en marketingmateriaal.

12,6 Toepasselijk recht. Le présent contrat est régi, interprété et appliqué conformément à ce qui suit :

  1. indien de cliënt een entiteit is die bestaat in overeenstemming met de wetten van een staat van de Verenigde Staten van Amerika, de wetten die van kracht zijn in de staat New York en de federale wetten van de Verenigde Staten van Amerika die van toepassing zijn, en de partijen die aan de orde zijn, aanvaarden dat zij zich moeten onderwerpen aan de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken van de staat New York;
  2. in alle andere gevallen, de wetten die van kracht zijn in de provincie Ontario en de federale wetten van Canada die van toepassing zijn, en de betrokken partijen aanvaarden de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken van de provincie Ontario.

12,7 Verlening. La renonciation par l'une des parties à une violation ou à une inexécution par l'autre partie d'une disposition du présent contrat n'est pas applicable si elle n'est pas faite par écrit et ne peut pas être interprétée comme une renonciation à une violation ultérieure de la même disposition ou d'une autre. Et aucun retard ou aucune absence de la partie de l'une des parties à exercer un droit, un pouvoir ou un privilège dont elle jouit, ou à s'en prévaloir, ne constitue une renonciation.

12,8 Cessie. Aucune partie ne peut céder le contrat, en totalité ou en partie, par effet d'une loi ou autrement sans le consent écrit préalable de l'autre partie, et une telle prétendue cession est nulle, sous réserve que les droits et les obligations de l'une des parties puisent être cédés à une société liée ou à une entité dans le cadre d'une restructuration, d'une fusion, d'une vente, d'un regroupement, d'une acquisition ou d'une autre restructuration portant sur la totalité ou une partie importante des titres avec droit de vote ou des actifs de cette partie.

12,9 Maintien en vigueur. Behoudens andersluidende schriftelijke beslissing van de partijen, blijven de artikelen 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11 en 12.1, 12.6, 12.12 en 12.13 van kracht tot het einde of de beëindiging van het huidige contract.

12,10 Exemplaires. Dit contract kan worden ondertekend in meerdere exemplaren, waarbij elk exemplaar als origineel wordt beschouwd en alle exemplaren samen één en hetzelfde instrument vormen.

12,11 Overmacht. À l'exception des obligations de paiement et de confidentialité, aucune partie ne peut être tenue responsable du retard ou de l'inexécution des obligations lui incombant au titre du présent contrat, attribuable à des circonstances raisonnablement indépendantes de sa volonté, comme les actes de la nature, incendies, pandemieën, natuurrampen, terrorisme, werkonderbrekingen, storingen of vertragingen bij de levering van internetdiensten, burgerlijke onlusten, oorlogen of vijandelijkheden, militaire acties of misdaden van tiers (chacun, un " cas de force majeure" ). Une partie revendiquant un cas de force majeure fait preuve de diligence raisonnable pour supprimer la condition qui empêche l'exécution et n'a pas le droit de suspendre l'exécution des obligations lui incombant dans une plus grande mesure ou pour une durée plus longue que ce qui est requis par le cas de force majeure. Elke partij stelt alles in het werk om de gevolgen van een dergelijk geval van overmacht op te vangen, haar onvermogen tot uitvoering op te heffen en de volledige uitvoering van haar verplichtingen op grond van de huidige bepalingen te hervatten, op voorwaarde echter dat als het geval van overmacht zich voordoet tijdens de eerste vierentwintig (180) uur na de datum waarop het zich voordeed, et que cette inexécution constituait une violation substantielle du présent contrat en l'absence d'un tel cas de force majeure, la partie défaillante puisse résilier le présent contrat en remettant à un avis écrit à l'autre partie conformément à l'article 11 du présent contrat.

12,12 Verdeeldheid. Als dat mogelijk is, kan elke dispositie van dit contract worden geïnterpreteerd op een manier die exécutoire en valabel is en vertu de la loi applicable, maar als een dispositie van dit contract ongeldig of ongeldig wordt verklaard en vertu de la loi applicable, cette disposition est inexécutoire seulement dans la mesure de cette interdiction ou de cette invalidité, sans invalider le reste de cette disposition ou les autres dispositions du présent contrat.

12,13 Lutte contre la corruption. Aucune partie n'a reçu ou ne s'est vu offrir de pot-de-vin, de commissions occultes, de paiements, de cadeaux ou d'objets de valeur illégaux ou inappropriés de la partie d'un employé ou d'un mandataire de l'autre partie dans le cadre du présent contrat. Les cadeaux et les divertissements raisonnables offerts selon l'usage commercial normal ne violent pas la restriction ci-dessus.

12,14 Oplossing van verschillen. En cas de différend entre les parties découlant du présent contrat ou qui y est lié, les parties tentent de négocier de bonne foi un règlement dans les 30 jours civils suivant l'avis d'une partie à l'autre du différend. Si un tel différend ne peut pas être réglé, la question est transmise à un cadre supérieur de chaque partie qui a des responsabilités de gestion direct concernant la question en litige. Als gevolg van een dergelijke vraag zijn deze hoge functionarissen beschikbaar om deze kwestie opnieuw te bespreken en te helpen oplossen. Als de vraag niet kan worden opgelost, kan een partij de andere beschikbare middelen gebruiken in overeenstemming met het huidige contract.

BIJLAGE 1 - DEFINITIES

1. Definities

In het contract hebben de hieronder genoemde termen de volgende betekenis:

de " autorisatiecode " is een elektronische code of een overdraagbare identificator die door Caseware wordt vereist om een programma onder licentie van Caseware te laten werken;

" gelieerde vennootschap " staat voor een entiteit die, direct of indirect, een deel bezit of controleert, eigendom is of controle uitoefent over een deel of in eigendom is of onder controle staat van een deel of in eigendom of onder controle staat van een deel, où " contrôle " signifie le pouvoir de diriger la gestion ou les affaires d'une entité et " propriété " signifie la propriété effective de plus de 50 % des actions avec droit de vote ou d'autres titres équivalents avec droit de vote de l'entité;

" Toepasselijk recht " verwijst naar het geheel van wetten, verordeningen, voorschriften of administratieve reglementen van federale, provinciale of gemeentelijke overheden die van toepassing zijn op dit contract, en de verplichtingen van de partijen uit hoofde van dit contract gedurende de looptijd ervan;

" données de référence " betekent données soit téléversées soit récupérées à partir d'un programme ou d'un modèle Caseware;

" Caseware " désigne Caseware International Inc. ou une société liée, comme indiqué dans un bon de commande;

" Toepassing Caseware Cloud verwijst naar de inhoud, algoritmen en instructies die worden aangeboden op internet in combinatie met andere diensten die het gebruik van de diensten vergemakkelijken en efficiënter maken of die klanten in staat stellen het gebruik van de diensten aan te passen aan hun specifieke behoeften, et toutes les améliorations, les modifications, les adaptations, les traductions de ceux-ci et leurs produits dérivés, qu'ils soient sous forme matérielle ou non;

" Programma Caseware verwijst naar de logische toepassingen van Caseware die worden vermeld in het geldende bevelschrift;

" entente sur les niveaux de service (ENS) Caseware " désigne l'entente sur les niveaux de service relative aux services, dans sa version modifiée par Caseware s'il y a lieu et publiée à l'adresse Entente de niveau de service Caseware Cloud;

" infrastructures infonuagiques " betekent de informatiedragers, zoals serveurs, netwerkapparatuur, gegevensopslagapparatuur en bijbehorende logiciels die worden gebruikt voor het verlenen van infonuagische diensten;

" Offres Caseware verwijst naar de producten, diensten of professionele services die in een opdrachtbon worden genoemd en door Caseware aan de klant worden aangeboden;

met " programma secondaire " wordt bedoeld (i) een informaticaprogramma dat bestemd is om samen met de diensten te functioneren, of om données aan het systeem te leveren of van hun kant te ontvangen, of (ii) een informaticaprogramma anders dan een Caseware-programma dat bestemd is om samen met een Caseware-programma te functioneren, om données aan een Caseware-programma te leveren of van zijn kant te ontvangen;

" Vertrouwelijke informatie " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 5;

" client " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in de attendus;

" données des clients " désignne les renseignements, les données, les matériels, les œuvres, les expressions et le contenu divers, quelque forme ou support que ce soit, qui sont téléversés, soumis, affichés, transférés, transmis ou sinon fournis ou mis à disposition par ou nom du client. Toutes les sorties, copies, reproductions, améliorations, modifications, adaptations, traductions et les autres œuvres dérivées fondées sur les données des clients, qui en sont dérivées ou qui les utilisent sinon sont elles-mêmes des données des clients.

" accord de traitement des données " heeft de betekenis die eraan wordt gegeven in artikel 4;

" produits livrables " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in bijlage 4;

" fournisseur " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 5;

" documentatie " betekent (i) de mededelingen over het gebruik van diensten, ter beschikking gesteld door Caseware, die op elk moment kunnen worden gewijzigd, of (ii) de handleidingen van de eindgebruiker die de producten en het logiciel (in gedrukte of elektronische vorm) ontvangen van Caseware, in hun versie die op elk moment kan worden gewijzigd door Caseware;

" Een verbetering is een wijziging van een product of dienst, anders dan een correctie van fouten of vergissingen die door Caseware zijn erkend.

de betekenis van " uitgesloten vragen " is die welke aan artikel 9 is gegeven;

" fournisseur " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 3;

" cas de force majeure " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 12;

" Bénéficiaire de l'indemnité " verwijst naar de partij die een klacht heeft ingediend tegen de andere partij, zoals voorzien in artikel 8;

" personne qui indemnise ' désignne la partie qui a reçu une réclamation de l'autre partie, comme envisagé à l'article 8, et qui est tenue au titre de l'article 8 d'indemniser le bénéficiaire de l'indemnité;

het "recht van intellectuele eigendom " duidt op alle mondiale rechten verbonden aan brevets d'utilité et de dessin, aan brevetaanvragen, y compris les demandes de brevet complémentaire, les continuations, les continuations partiellement, les redélivrances et les nouveaux examinens des demandes de brevet, aux œuvres de l'esprit, aux œuvres dérivées, commerciële geheimen, kennis, exclusieve informatie, technische gegevens, uitvindingen, processen, materialen, logistiek, verbeteringen, recreaties en ontwikkelingen, ongeacht of deze al dan niet breveteerbaar of beschermbaar zijn en of deze rechten voortvloeien uit de wetten van Canada, de Verenigde Staten of een andere staat, land of territorium;

" Licentie " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in bijlage 2;

" Unité centrale sous licence " verwijst naar een centrale verwerkingseenheid die door een klant wordt beheerd in een multi-utilisatoromgeving, waartoe toegang mogelijk is via een modem, een netwerk of andere toegangsmiddelen op afstand of via een autonome computer;

" durée de la licence " a la signification qui lui est donnée à l'annexe 2;

" bon de commande " désignne la facture de Caseware ou une autre forme de document de commande qui comprend une facture détaillée des produits et services que Caseware doit fournir au client, et les frais applicables que le client doit payer;

" partie " duidt Caseware en de klant individueel aan, en " parties " duidt Caseware en de klant collectief aan;

" Partner " verwijst naar een geautoriseerde verkoper of distributeur die het recht heeft om Caseware producten te verkopen;

" Bevoegde gebruiker " verwijst naar de personen die verbonden zijn aan de klant en die hij machtigt om toegang te krijgen tot de aanbiedingen van Caseware en om deze te gebruiken conform de modaliteiten van dit contract en een toepasselijk bevelschrift;

" Données personnelles " in de zin van dit contract duidt op de informatie die betrekking heeft op een fysiek identificeerbare of identificeerbare persoon;

" Vertrouwelijkheidsverklaring " betekent de vertrouwelijkheidsverklaring die Caseware respecteert ter gelegenheid van de viering van alle aanbiedingen van Caseware, die gepubliceerd en gepubliceerd worden op de website van Caseware;

" produits " duidt op de logistieke produkten die Caseware aan haar klanten levert en die in een opdrachtbon worden genoemd;

" services professionnels " désignne les services fournis par Caseware au client conformément aux modalités de l'annexe 4, et d'un énoncé des travaux et d'un bon de commande associés;

" Ontvanger " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 5;

" Vertegenwoordigers " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 5;

" accord de traitement des données " heeft de betekenis die eraan wordt gegeven in artikel 4;

" Diensten " betekent logistieke oplossingen, waaronder het leveren van diensten op het gebied van opslag, logistiek, platforms en informatica of andere bronnen die Caseware aan haar klanten levert volgens het model van "software as a service", y compris les applications Caseware Cloud, pendant la durée de l'abonnement aux services et qui sont mentionnés dans un bon de commande (pour plus de clarté, le terme " services " ne comprend pas les " services professionnels ");

" durée de l'abonnement aux services " désigne la durée applicable des services infonuagiques que Caseware est tenue de fournir, comme précisé dans un bon de commande;

" logiciel " désignne le logiciel Caseware, en sa version modifiée ou complétée par une amélioration ou une autre modification reçue de la part de Caseware, octroyé sous licence au client conformément aux modalités du présent contrat;

" énoncé des travaux " désignne un énoncé des travaux que les parties concluent pour la prestation de services professionnels que Caseware est tenue de fournir au client conformément au présent contrat;

" données de l'abonné " désigne les données saisies par un utilisateur autorisé dans les services, ou les données préparées pour le client par les services;

" modèle " désignne la partie d'un programme Caseware composée de soit (i) un modèle de texte, de mise en forme ou de mise en page pour la présentation et l'explication des données qui ont été traitées par un programme Caseware ou la divulgation de renseignements connexes soit (ii) un outil de support comme une liste de vérification ou une lettre type;

" Vertegenwoordigers " heeft de betekenis die daaraan is gegeven in artikel 11;

BIJLAGE 2 - VOORWAARDEN VOOR PRODUCTVERGUNNINGEN

1. Vergunning

À l'exécution d'un bon de commande pour les produits et sous réserve des restrictions prévues dans le présent contrat, Caseware octroie au client une licence révocable, libre de redevances, limitée, non exclusive, non transférable pour utiliser les produits mentionnés dans le bon de commande (la " licence ") pour le nombre d'utilisateurs indiqué dans le bon de commande.

2. Duur van de licentie

2.1 Le client a le droit d'utiliser la licence pour la durée prévue dans le bon de commande (la " durée de la licence "). À moins d'une résiliation anticipée conformément au présent contrat, chaque droit d'utiliser les produits expire à la fin de la durée de la licence applicable. Avant l'expiration de la durée de la licence applicable, Caseware remet un bon de commande au client pour le renouvellement des produits du client. Als Caseware de betaling voor de periode van herroeping niet later ontvangt dan de datum die in het betalingsbewijs is vermeld, kan Caseware de toegang van de klant tot de producten beëindigen.

3. Soutien

3.1 Gedurende de looptijd van de licentie verstrekt Caseware of een partner aan de klant, zonder bijkomende kosten, de technische ondersteuning en ondersteunende diensten die te vinden zijn op de website van Caseware(https://www.caseware.com/ca/fr/soutien/).

4. Gebruiksrechten

4.1 Conform de licentie mag de klant :

  1. voor een gebruik met behulp van ten minste één (1) centrale eenheid onder licentie, ten minste één (1) kopie van het logiciel maken voor bevoegde gebruikers, op voorwaarde dat alle kopieën alle reguliere vermeldingen bevatten die op het logiciel staan;
  2. een (1) kopie maken van een logiciel met het oog op archivering, op voorwaarde dat deze kopie alle reguliere vermeldingen bevat die in het logiciel voorkomen;
  3. gebruik de documentatie om bevoegde gebruikers te helpen begrijpen hoe ze het programma moeten gebruiken;
  4. zorg voor een kopie van de documentatie die elke bevoegde gebruiker mag gebruiken;
  5. een licentie van een centrale overdragen aan een andere centrale wanneer een licentie van een bevoegde gebruiker wordt beëindigd, of wanneer een bevoegde gebruiker de organisatie van de klant verlaat. La licence accordée en vertu des présentes est octroyée personnellement à chaque utilisateur autorisé et elle ne peut pas être cédée, transférée, octroyée en sous-licence ou grevée. La cession, le transfert, l'octroi en sous-licence ou le grèvement prétendu des produits est nul sans le consent écrit de Caseware et est considéré comme une violation substantielle du présent contrat.

4.2 La licence est soumise aux conditions et aux restrictions suivantes:

  1. verbod om de licentie over te dragen aan een andere gebruiker zonder schriftelijke toestemming van Caseware;
  2. deze modellen kunnen alleen worden gebruikt om gegevens te verzamelen, te selecteren en voor te bereiden voor verwerking door een programma van Caseware en om gegevens te presenteren die zijn verwerkt door een programma van Caseware;
  3. un modèle ne peut pas être distribué à un tiers en tant que travail autonome;
  4. la licence ne peut pas être exercée au moyen d'un autre programme informatique s'il est nécessaire de décompiler le logiciel afin d'assurer son fonctionnement avec ce programme.

4.3 Le client reconnaît :

  1. dat de licentie geheel of gedeeltelijk kan verlopen aan het einde van de duur van de licentie en dat het logiciel of de verbetering geheel of gedeeltelijk onbruikbaar kan worden als de klant niet voldoet aan de eisen van Caseware om de duur van de licentie te verlengen of te vernieuwen aan het einde van de licentie;
  2. qu'il est possible que le contenu particulier du logiciel ou des modèles ne respecte pas toutes les normes actuelles imposées par des organismes de comptabilité ou de réglementation;
  3. dat de door het logiciel of de documentatie voorgestelde modellen, documenten, brieven en bekendmakingen slechts modellen of voorbeelden zijn en dat ze niet volledig of uitputtend zijn;
  4. noch de logiciel noch de documentatie vormen een vervanging van de door de wet of de toepasselijke richtlijnen vereiste materialen, methoden of processen, of een oplossing voor vervanging naar goeddunken van bevoegde gebruikers;
  5. les données de référence sont fournies " telles quelles ", sans garantie d'exhaustivité, d'exactitude et d'actualité, et il incombe à l'utilisateur autorisé de s'assurer de l'exactitude des résultats obtenus en utilisant ces renseignements;
  6. il incombe au client de s'assurer que les divulgations appropriées sont faites et que les normes applicables sont suivies de manière à respecter les exigences d'un territoire donné;
  7. la licence ne confère au client aucun droit de (i) recevoir une amélioration, (ii) sur les modèles, ou (iii) d'utiliser les marques de commerce " Caseware® " ou d'autres marques de commerce que possède Caseware sans son autorisation écrite préalable.

5. Extra gebruikers

5.1 Pour valider la présente licence et être autorisé à utiliser ou à continuer d'utiliser la totalité ou une partie des composants du logiciel, le client et chaque utilisateur autorisé peut avoir à s'inscrire par Internet sur un site Web Caseware ou par tout autre moyen indiqué par le logiciel, à fournir les renseignements nécessaires et à s'acquitter du montant demandé par le module d'enregistrement et à saisir le code d'autorisation du client. Le nombre d'utilisateurs autorisés ne peut pas être augmenté en raison de la présente limitation en l'absence d'une demande de code d'autorisation.

5.2 Indien op enig moment gedurende de looptijd van de licentie het totaal aantal toegestane gebruikers groter is dan het aantal toegestane gebruikers zoals vermeld in de toepasselijke licentievoorwaarden, de klant Caseware onmiddellijk schriftelijk op de hoogte stelt en aan Caseware de licentiekosten betaalt die op dat moment van kracht zijn voor elke geautoriseerde gebruiker, en als gevolg daarvan de geautoriseerde gebruikers worden verhoogd tot de geautoriseerde gebruikers.

6. Productgarantie

6.1 Au début de la durée de la licence et pendant trente (30) jours par la suite, l'ensemble des produits, y compris les mises à jour et les améliorations, sont exempts de défauts importants, d'erreurs importantes, de tous les virus connus (détectés au moyen de mesures raisonnables sur le plan commercial et d'un logiciel antivirus) et fonctionnent essentiellement conformément à la documentation.

6.2 La garantie qui précède ne s'applique pas (i) aux modifications, aux améliorations faites aux produits ou au logiciel par une autre partie que Caseware ou son mandataire autorisé, (ii) à l'utilisation des produits et du logiciel d'une manière autre que celle envisagée dans le présent contrat ou dans la documentation, ou (iii) à l'omission du client de signaler une réclamation au titre de la garantie au cours de la période de garantie visée ci-dessus.

6.3 La seule responsabilité de Caseware concernant une réclamation valable au titre de la garantie prévue à l'article 6 consiste, à la seule discrétion de Caseware, (i) à conseiller le client sur la manière d'obtenir essentiellement la même fonctionnalité des produits ou du logiciel que celle décrite dans la documentation au moyen d'une procédure différente de celle prévue dans la documentation, ou (ii) à résilier le bon de commande applicable ou le présent contrat et à rembourser le montant au prorata des frais pour ce produit en question payés par le client pour le mois civil au cours duquel Caseware reçoit un avis écrit de réclamation au titre de la garantie.

BIJLAGE 3 - VOORWAARDEN VOOR LOGICIEL EN TANT QUE SERVICE (SaaS)

1. Prestatie en duur van de diensten

1.1 À l'exécution d'un bon de commande pour certains services, Caseware donne au client conformément au contrat, accès à des services particuliers et lui permet de les utiliser de manière non exclusive, non transférable, incessible pendant la durée de l'abonnement aux services indiquée dans le bon de commande.

1.2 À moins d'une résiliation anticipée conformément au présent contrat, chaque droit d'utiliser les services expire à la fin de la durée de l'abonnement aux services applicable. Avant l'expiration de la durée de l'abonnement aux services applicable, Caseware remet un bon de commande au client pour le renouvellement de l'accès aux services et de leur utilisation par le client. Als Caseware de betaling voor de duur van de herroeping niet later ontvangt dan de datum die in het betalingsbewijs is vermeld, kan Caseware de toegang van de klant tot de diensten beëindigen.

2. Gebruiksrechten

2.1 Conform de voorwaarden van het contract, kunnen bevoegde gebruikers toegang krijgen tot de diensten en deze gebruiken via internet vanaf een informaticadispositief, op de manier die is beschreven in de documentatie en in de gekozen taal. Elke geautoriseerde gebruiker schrijft zich in bij Caseware om authenticiteit te verkrijgen (identificateur d'utilisateur et mot de passe) om toegang te krijgen tot de services.

3. Service, serviceniveaus en onderhoud

3.1 Gedurende de looptijd van het abonnement op de services, biedt Caseware de klant de services voor ondersteuning die in de ENS Caseware worden beschreven. Les services de soutien, définis dans l'ENS, comprennent le soutien technique, l'analyse et la correction des erreurs, l'accès aux versions en ligne et à d'autres ressources et renseignements au sujet des services. Les niveaux de service pour les services de soutien, ainsi que le temps de résolution des temps d'arrêt et des défauts, définis dans l'ENS, sont également précisés dans l'ENS et régis par celle-ci.

3.2 Les recours prévus dans l'ENS constituent le seul recours du client et la seule obligation de Caseware concernant les défauts ou le temps d'arrêt, définis dans l'ENS, du service.

3.3 Indien van toepassing, kan het noodzakelijk zijn voor Caseware om een onderhoudsbeurt uit te voeren, zoals een normale onderhoudsbeurt om de voortzetting van de prestaties van de services te garanderen. Caseware doet redelijke inspanningen om dit onderhoud op de juiste momenten uit te voeren, zodat de tijd die nodig is om de logicielogica van de klant te repareren, wordt beperkt. Als Caseware daartoe in staat is, stelt zij de klant op de hoogte van geplande onderhoudswerkzaamheden door een bericht te publiceren op haar website of door een courrier te sturen naar de door de klant aangewezen vertegenwoordiger om hem te informeren over het tijdstip en de duur van het geplande onderhoud.

4. Verantwoordelijkheden van Caseware

4.1 Caseware garandeert de klant, onder voorbehoud van de beperkingen en voorwaarden in de documentatie, dat de diensten, indien gebruikt zoals beschreven in de documentatie, in essentie functioneren zoals beschreven in de documentatie. Sans limiter ce qui précède, Caseware ne déclare pas ou ne garantit pas que les erreurs découlant de l'utilisation du logiciel seront corrigées à la satisfaction du client, sauf dans les cas prévus dans l'ENS.

4.2 La garantie limitée de fonctionnalité prévue à l'article 4.1 prend fin immédiatement si les services sont utilisés d'une manière contraire au présent contrat, ou à des fins non prévues dans la documentation, ou en conjonction avec du matériel informatique ou un logiciel autre que la version non modifiée du matériel informatique ou du logiciel recommandé par Caseware dans la documentation.

4.3 La seule responsabilité de Caseware en cas de violation de la garantie limitée de fonctionnalité prévue à l'article 4.1 consiste, à la seule discrétion de Caseware : (i) À conseiller le client sur la manière d'obtenir essentiellement la même fonctionnalité des services que celle décrite dans la documentation au moyen d'une procédure différente de celle prévue dans la documentation, ou (ii) à résilier le présent contrat et à rembourser le montant au prorata des frais payés pour les services par le client pour le mois civil au cours duquel Caseware reçoit un avis écrit de réclamation au titre de la garantie.

5. Verantwoordelijkheden van de klant

En accédant au service et en l'utilisant, le client accept, et fait en sorte que ses utilisateurs autorisés acceptent, ce qui suit:

  1. de services niet te gebruiken, op een schadelijke manier te gebruiken of geen toegang te verlenen op een manier die de functionaliteit van de services of de mogelijkheden van Caseware om de services aan anderen aan te bieden aantast;
  2. de se conformer aux lois applicables sur la protection de la vie privée ou sur la protection des données dans le cadre de la collecte, de l'utilisation et de la divulgation de renseignements permettant d'identifier une personne ou de données personnelles appartenant aux clients du client, qui peuvent être compris dans les données de l'abonné;
  3. de handhaving van administratieve, fysieke en technische beveiligingen die aan de commerciële eisen voldoen en die geschikt zijn om de veiligheid en integriteit van de gegevens van de klant te allen tijde te beschermen wanneer deze gegevens zich niet in de diensten bevinden;
  4. verantwoordelijk zijn voor de nauwkeurigheid, de kwaliteit, de integriteit en de gelijkwaardigheid van de inhoud van de services die de klant gebruikt;
  5. de ne pas désassembler, décompiler, copier, désosser, traduire ou faire des oeuvres dérivées d'un logiciel utilisé dans les services;
  6. de bescherming en het beheer op een veilige manier van computers en gebruikersnamen, paswoorden, autorisatiecodes en alle andere verbindingsgegevens om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de diensten;
  7. caseware waarschuwen als de klant kennis heeft genomen van een niet-geautoriseerde toegang tot services;
  8. s'il y a lieu, d'installer toutes les mises à jour du service fournies par Caseware de manière opportune.

BIJLAGE 4 - VOORWAARDEN VOOR PROFESSIONELE DIENSTVERLENING

1. Professionele diensten

1.1 Tous les services professionnels sont fournis par Caseware ou un partenaire et sont énumérés dans un énoncé des travaux applicable qui est régi par le contrat et signé par les deux parties.

1.2 Sauf indication contraire dans un énoncé des travaux ou le bon de commande, tous les services professionnels sont effectués en facturant le " temps et les matériaux ".

1.3 Comme prévu dans un énoncé des travaux applicable, Caseware fournit des mises à jour régulières sur les services professionnels à effectuer et ne dépasse pas l'estimation figurant dans l'énoncé des travaux ou le bon de commande sans le consent écrit du client.

1.4 Le client rembourse à Caseware toutes les dépenses préapprouvées, y compris les déplacements et l'hébergement, comme prévu dans un énoncé des travaux applicable.

1.5 Si l'une des parties souhaite apporter un changement à la portée des travaux prévue dans un énoncé des travaux, qui peut avoir une incidence sur les frais associés ou le délai convenu pour que Caseware livre les services professionnels, un ordre de modification doit être présenté et décrire la portée des services professionnels à réaliser, le délai révisé et une estimation des coûts. Elke wijzigingsverordening moet door beide partijen worden aanvaard om te kunnen worden uitgevoerd.

1.6 Sauf mention contraire dans un énoncé des travaux, les services professionnels sont fournis du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, heure locale. Les taux de fin de semaine et d'heures supplémentaires peuvent s'appliquer enhors de ces jours et heures.

1.7 Caseware fournit pas de logiciel ou n'octroie pas de licence de logiciel à un client dans le cadre des services professionnels, sauf pour des produits livrables particuliers mentionnés dans un énoncé des travaux applicable (les " produits livrables ").

1.8 Les produits livrables ne constituent pas une " œuvre réalisée contre rémunération ", et les droits de la propriété intellectuelle sur les produits livrables demeurent la propriété de Caseware.

2. Garantie

2.1 Gedurende drieëntwintig (30) uur na de levering van de professionele diensten garandeert Caseware dat de professionele diensten op professionele wijze worden uitgevoerd door gekwalificeerd en adequaat opgeleid personeel. Les reclamations au titre de la garantie doivent être signalées à Caseware dans les cinq (5) jours ouvrables suivant les services professionnels en question.

2.2 La garantie prévue à l'article 2.1 ci-dessus ne s'applique pas à ce qui suit : a) un changement, un ajout, une suppression ou une autre modification effectué sur les produits livrables, sauf si Caseware l'a expressément autorisé par écrit, et b) si le client ne signale pas une lacune dans les services professionnels à Caseware au cours de la période de garantie indiquée.

2.3 En cas de réclamation valable du client en raison d'une lacune, Caseware remédie à la lacune dans un délai raisonnable, à défaut de quoi, Caseware rembourse tous les frais pour les services professionnels payés par le client et attribuables à la lacune à l'origine de la réclamation au titre de la garantie.